Рецензия на «Ради любви...» (Максим Нольтмеер)
Отлично, Максим! Только одно: командующему моими солдатами сержанту...Может, просто:моему(или своему) сержанту? Если вариант не нравится, просто не обращайте внимания на мои слова:)) Ольга Сараева 04.12.2009 11:43 Заявить о нарушении
*почесал макушку* Меня тоже смущал этот оборот... А если оставить просто "моему сержанту" не создастся впечатление, что сержант командует рыцарем?)) Впроче, так оно собственно и было. Командовал сержант, а рыцарь (ну или офицер) просто руководил.
Максим Нольтмеер 04.12.2009 11:45 Заявить о нарушении
Да нет, "мой сержант" в устах офицера(рыцаря) звучит как "подчинённый мне". Можно убрать "мой" и оставить просто сержанта. Так даже лучше: понятно, кто кому подчиняется, раз об этом говорит рыцарь. А если совсем смущает, говорю: гоните меня с подсказками вон!:))
Ольга Сараева 04.12.2009 11:52 Заявить о нарушении
Ну вот еще)) Как это гнать? Значит мне можно изливать "праведный гнев" на вашу бедную голову, а вам, на мою - нет?)) Я, пожалуй, все-таки исправлю. Просто никак не мог решить, без взгляда со стороны)) И еще, Ольга, дайте ссылочку на вашу страничку на СамИздате! Оказывается этих "самиздатов" в Сети - как грязи)) Вчера рылся-рылся, но так вас и не нашел(( А хотелось бы прочитать дальше про эльфийские козни...
Максим Нольтмеер 04.12.2009 11:57 Заявить о нарушении
Вот ссылка: http://zhurnal.lib.ru/editors/s/saraewa_o_g/
Ольга Сараева 04.12.2009 12:00 Заявить о нарушении
Блин... а я там был... и не нашел вас.. Вот балда)) Спасибо, Ольга))
Максим Нольтмеер 04.12.2009 12:04 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |