Рецензия на «Лимерики» (Михаил Поторак)
Як одному паночку з Росії Не давали спокою змії. Він і спать не лягав, Обережно ступав - Той терплячий паночок з Росії. :)) Галина Пагутяк 24.01.2010 18:21 Заявить о нарушении
Молодая особа из Жмеринки
Сочиняла на мове лимерики Я с восторгом читал И от счастья рыдал - Довела же меня до истерики!))))))))))))))))) Михаил Поторак 24.01.2010 19:04 Заявить о нарушении
Як одна пануся зі Львова
Написала на дверях слово. хто його прочитав, Той чимдуж утікав. Ну й сміялась пануся зі Львова! Галина Пагутяк 24.01.2010 19:09 Заявить о нарушении
Пожилой патриот из Варшавы
Был осанистым и величавым Не пойму, почему Было плохо ему И обидно слегка за державу:)) Михаил Поторак 25.01.2010 18:23 Заявить о нарушении
На запад, так на запад:)
Як одного філософа з Кельна Засудили на муки пекельні. Та йому те дарма, каже: “ Пекла нема!” Ну, й хитрун цей філософ із Кельна! Галина Пагутяк 25.01.2010 21:43 Заявить о нарушении
Нема, так нема - это даже и гарнище, будем фулюганить без оглядки на Провидение))
Юной барышне из Ливерпуля Всё никак не сиделось на стуле. Только вроде усядется - И мурашки по заднице. Только встанет - мурашки заснули. Михаил Поторак 25.01.2010 23:05 Заявить о нарушении
Був собі крокодил із Тобаго,
Що купався як завжди наго. Та як штраф заплатив, собі смокінг купив- І хлюпочеться далі в Тобаго! Галина Пагутяк 26.01.2010 17:37 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |