Рецензия на «Наваждения Города Лис» (Эрнест Катаев)

Прекрасное фэнтези, Эрнест. Снова в восторге от сюжета. У вас хромает стилистика и грамматика. Наверно, просто торопились. Ниже пишу поправки. Не знаю, как вы к этому отнесётесь, мужчины обычно болезненно на это реагируют))) В любом случае вы можете удалить эту рецензию, я пойму.
С теплом,
Елена

Стилистика и грамматика.
-«Лёгкость в теле говорила об оставленной в прошлом квесте (откуда меня резко и неожиданно вытащило) Мил-Ли ван Ли в ещё падающей поверженной туше врага…» неудобочитаемо, большой разрыв между словами «оставленной» и «в ещё падающей поверженной туше врага…» и смысл непонятен…
-«рюкзачёк» пишется через «о»
-«Имя имя знает только моя мать» - два раза повтор «имя»
-«соблазнительное» у вас с двумя «о»
-«Лицо её тупо веселилось» - ошибка стилистики, лицо само по себе не может веселиться, оно «выражает(ло) тупую весёлость».
- «девичьий» пишется без мягкого знака
- «как будто» пишется без дефиса
-« ожёгом» - через «о» пишется
- «за спасённых мною» - спасёнными
- «в бешенном нетерпении, ну что за ребёнок!» здесь «в бешеном» с одной «н»
- «освободившись от язв и коростов ожогов» - правильно «корост»
- «тракт с большими перегонами между светофорами, позволяющие…» - правильно «позволяющими»
-« смешав в испуге друг друга» - смысловая ошибка, возможно «смешавшись друг с другом», а лучше «сминая друг друга»
-« глядел на вылупивших на меня свои глаза особей-прокатушек.» - повтор «на» неуместен – «глядел на особей-прокатушкек, вылупивших свои глаза» - кстати, "вылупивших" звучит не очень.
-« Зрачки Белой Лисы глубоки и темны таинственной жгучей чернью. Дыхание её едва ощутимо.» - «её» стоит убрать, слишком много подряд гласных + это местоимение просто здесь не нужно.
-«, шебуршение» пишется так «шебАршение»
- «сново» опечатка «снова»
- «как притча во языцах» - во языцех
-«Лисаньки» - лисоньки
-«Расслабся» - расслабЬся
- наклоняясь – два «я»
- «в невпопад» - предлог «в» не нужен
- «ладоне щекой» - опечатка – «ладони»
- «Рядом через два стола сидели и хрустели чипсами шесть девушек, поначалу на который я не обратил никакого внимания.» - на которых.
-«тыкаемся» - такого слова нет, наверно «утыкаемся» или «втыкаемся»
-«трёхлапыми острыми кошками» - скорее «трёхпалыми»
-«заточеной стороне» - заточеННой
- «уперевшись» - Оперевшись
- «напоследок с хрустом разгрызя хрящи» -- разгрызая
- «Креазот» - креОзот.

Елена Зорина Долгих   09.04.2010 04:04     Заявить о нарушении
Да не обижусь я, Елена! Наоборот - мне весьма по-душе, раз вы так подробно рассмотрели НГЛ. Однако, стремлюсь вам кое что объяснить.
НГЛ - первая относительно большая сказочная вещь, написанная мною. Увидела свет в начале осени 2005 года, до этого были несколько маленьких зарисовок типа "Источающей нежности" и полупублицистической "Пять новелл об Ил-2". Да, присутствует торопливость и видна неопытность. Орфографию и опечатки я в оригинале, скорее всего исправлю. Но так называемые стилистические ошибки я править не буду, так как я пишу на ощущениях и читать меня желательно на ощущениях (это не мои слова, а одного из моих друзей). Вообще, я как бы живу в шкуре героя и вижу его глазами, при этом мне без разници - кто этот герой, какого пола, возраста и так далее. Я ВИЖУ картинку и просто её описываю и то, что легло на бумагу в тот момент, является единственным верным вариантом. Конечно, я не беру на себя наглость исправлять или навязывать какое-то другое значение в словесности, я просто издеваюсь и препарирую, меняю внутреннюю структуру, ищу новые формы в родном языке - сказка "За дверью", которая вам так понравилась, как раз первый осознанный в этом опыт, сказка "Город Медленных Снов" следующий этап.
Я увидел, как у неё лицо тупо веселилось - об этом и написал. Она не изображала на лице тупое веселье, а именно ЕЁ ЛИЦО САМО ПО СЕБЕ, ВНЕ ЗАВИСИМОСТИ ОТ ЕЁ ТЕЛА, ТУПО ВЕСЕЛИЛОСЬ КАКИМ-ТО СВОИМ МЫСЛЯМ... не знаю, смогу ли я вообще это объяснить, слишком косноязычен и туп.
Кстати, до НГЛ есть ещё одна, самая первая сказка. Она до сихь пор не дописана, именно НГЛ перебежала ей дорогу. Но прошло уже пять лет и я к ней вернулся. Параллельно ещё пять недописанным вещам.
Кошки - именно трёхлапые, они же кошки!
Лисы именно шебуршаться!
Йёо-Оррик позвал девушек ласково именно Лисаньками, ему виднее, как их звать.
Спасибо за ваше внимание к моим виршам.

Эрнест Катаев   09.04.2010 16:02   Заявить о нарушении
Спасибо, Эрнест, что не обидились. Мне нравится ваш стиль. Просто считаю, что если произведение талантливо, то оно должно быть отточено хотя бы по грамматике.
С теплом и наилучшими пожеланиями,
Елена

Елена Зорина Долгих   10.04.2010 03:37   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Эрнест Катаев
Перейти к списку рецензий, написанных автором Елена Зорина Долгих
Перейти к списку рецензий по разделу за 09.04.2010