Рецензия на «Лина Костенко. Бабушка моя» (Анна Дудка)
Лина Костенко прекрасна... Страшні слова, коли вони мовчать, коли вони зненацька причаїлись, коли не знаєш, з чого їх почать, бо всі слова були уже чиїмись.. Все-таки "дух" оригинала очень трудно передать, и речь даже не о мастерстве перевода, а об особенностях самого языка, которым оригинал писался... Ксюша Корица 23.10.2010 22:09 Заявить о нарушении
Страшны слова, когда они молчат,
когда они невольно притаились, когда не ведаешь, с чего начать, ведь чьими-то слова все эти были… Что не понравилось Вам, Ксюша, в переводе? Ведь сердцем я переводила вроде. Анна Дудка 24.10.2010 11:12 Заявить о нарушении
Переводите отлично, но ригинал мне все-таки ближе...
Ксюша Корица 25.10.2010 12:57 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |