Рецензия на «Букет для щастя» (Василь Кузан)

Рифмованный букет из орхидей
Тебе дарю – он трепетен и ярок.
Есть у меня и тысяча идей,
И я – как лучший для тебя подарок.

"Шанели" запах так заворожил
На подвиги ради тебя заводит:
Венок из эдельвейсов чудный свил,
В росе, что с неба искорками сходит.

И россыпь звёзд над нами – красота,
Красиво так, что запотели окна:
Свисает в ночь расплетена коса
И ты от неги сладостной умолкла.

Сияет счастье в глубине очей
И в мириадах завтрашних ночей.

Анна Дудка   16.02.2011 12:27     Заявить о нарушении
Дуже гарно. Зауваження тільки до цих рядків:
Венок из эдельвейсов – тебе свил,
В росе, что прямо с неба к тебе сходит.
Може їх викласти у такій редакції:
Тебе венок из эдельвейсов свил,
В росе, что прямо с неба светом сходит. А, може, не "светом", а чимось іншим. Просто так одразу в голову не приходить. Тоді не буде двічі підряд "тебе".
Сподобалось, як і все Ваше. Дякую.

Василь Кузан   16.02.2011 08:48   Заявить о нарушении
А теперь?

Анна Дудка   16.02.2011 09:50   Заявить о нарушении
Тепер супер! Дякую. Навіть краще, ніж я уявляв!

Василь Кузан   16.02.2011 11:55   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Василь Кузан
Перейти к списку рецензий, написанных автором Анна Дудка
Перейти к списку рецензий по разделу за 15.02.2011