Рецензия на «Ива. Михаил Рай летопись судьбы. С. Малышева» (Открытый Текст)

Светлана, если не против, несколько замечаний исключительно по стилю.

//Две жизни назад мне предложили на выбор: две жизни подряд или три, но в рассрочку. Я думал недолго и выбрал "подряд". Как оказалось – напрасно. Я всё-таки умер... не прожив и четверти срока.

Сразу много всего: два раза к ряду "две жизни" смотрятся не очень.
Что такое в рассрочку - не ясно (я так понимаю, с промежутками? пожил - умер - подождал - опять пожил? Если так, то называется это по-другому).
Если две жизни подряд, то между ними он так или иначе должен был умереть. Поэтому фраза "я все-таки умер" смотрится неуместно.

//Раз в двести лет любому из живущих на Земле выпадает шанс заключить сделку с Абсолютом: почти вечная жизнь с уймой способностей в обмен на отсутствие чувств. Согласие дают единицы.

Опять фраза построена не верно. "Раз в двести лет любому" может означать только одно: любой живет гораздо дольше двухсот лет, и вот раз в каждые двести ему выпадает шанс. Правильней было бы написать что-то вроде "раз в двести лет кому-то из живущих на земле выпадает шанс" или нейтрально: "раз в двести лет самым обычным людям выпадает шанс...".

//Однако код, введенный в меня, впервые дал неожиданный сбой.

Не совсем уместная фраза, вроде "пластмассы" ниже по тексту. Ну, и сам сбой описан как-то буднично, без надрыва, а ведь Абсолют должен был возмутиться нарушением контракта. Не совсем верится в сбой, если честно.

//Но это я понял позже, а тогда, в момент знакомства, Алиса представлялась мне обаятельной, степенной и вдумчивой.

Довольно странно: вообще-то, момент знакомства - это прыжок в воду за тонущей и голосящей от страха девушкой. Характеристика не соответствует моменту, даже если его растянуть на все время дрожания и сушения волос на берегу пруда.

//Я смог разглядеть ее издали – настолько Алиса была яркой. В ту пору были модны широкие платья и множество оборок, рыжие кудри и бледность аристократок. Алиса носила длинное, узкое платье из цветного атласного шёлка, собирала в высокую причёску прямые, тёмные волосы и казалась вечно смущённой из-за нежного румянца на гладких щеках.

Два раза подряд "платье" не звучит. Румянец не всегда признак смущения, а смущение не совсем сочетается со степенностью и вдумчивостью. И совсем уж плохо воспринимается характеристика Алисы в противопоставлении моде: сначала Алиса - яркая, а потом оказывается, что она не следует (совершенно очевидно, яркой) моде, и вообще - темно- и прямоволосая.

//- Ради Бога, я не умею плавать!!! – взмолилась несчастная, завидев меня, бегущего на помощь.

Уверен, что такую фразу можно произнести только стоя по пояс в воде. И "завидеть" утопающий может тоже с трудом. Когда человек тонет, он ничего не видит и орет совсем другие фразеологизмы (например: спасите! тону!)

//Я прыгнул в воду, не успев раздеться...

Очень важное уточнение.

...и, помня наказ "о спасении утопающих", одной рукой схватил её за волосы, а другой стал подгребать к берегу... Её причёска рассыпалась, мокрые пряди липли мне на лицо.

А какой наказ? Если "Спасение утопающих дело рук самих утопающих", то не забыв, а забив на.
Прическа не могла рассыпаться: как мы знаем, Алиса собирала волосы в высокую прическу, значит, схватить можно было только за эти собранные волосы - но тогда они не могли рассыпаться. Даже если они рассыпались, то трудно представить положение, в котором гребущий одной рукой, а другой держащий за волосы утопающего, человек мог быть накрыт волосами несчастной. Чтобы это произошло, нужно чтобы голова утопающей находилась либо перед спасителем, либо где-то рядом с его головой, но тогда они оба пойдут ко дну, неминуемо.

//Я вынес Алису на берег...

Извините, за волосы?
...где мы долго сидели молча.

Не думаю. Скорее громко дышали, откашливались, отсмаркивались и, возможно, испытывали позывы к рвоте (извините, но это жизнь). Жертва обычно плачет или пытается сказать спасибо, хватает за руки или бьется в истерике, даже если в повседневной жизни она вдумчивая.

// Я не ждал благодарности: Алиса сушила волосы.

Странная логика: действительно, какая благодарность, если волосы мокрые? И еще: чем сушила? Феном?

// Мы были счастливы долгое время, я развлекал её, как мог.
Правильно, что еще нужно для счастья, кроме развлечений? Скорее речь о том, что ей было весело, а счастье? – ну, какое там счастье: обогнал трамвай - подумаешь:)

// Всё у нас было прекрасно, пока я не сказал ей о своей любви. Никогда прежде мне не было так больно. Она отказала, смеясь.
- Почему, Алиса? Почему ты не выйдешь за меня? Тебе со мной плохо?!

Не совсем четко выстроенный фрагмент: сказать о любви – еще не значит сделать предложение. Потом: больно стало оттого, что сказал о любви? А отказала - в чем? Провалилось ключевое понятие: "сделал предложение". По-моему, порядок фраз не оптимальный.

// Я обогнал трамвай. Я буквально летел. Я вернулся в секунды! Алиса... Она беспечно щебетала со знакомой. Я оказался лишним.
Вскоре я позвал её на пруд – будто на прощанье.

Опять провал: вскоре после чего? После того, как вернулся, обежав трамвай? Лучше, думаю, было бы "через несколько дней".

// Оно, наконец, закричала, забыв, что находится под водой...

Оно?! Йоко Оно?! Или Алиса Оно?! Или под водой она уже оно? Шучу:) Просто исправте:)

Ну, и много за что мне еще зацепилось. Но, в целом, рассказ напомнил мне прозу Мирче Элиаде, а это есть хорошо. Хотя диалоги теток в архиве мне тоже показались лишними или, по меньшей мере, не художественными.

Всего лучшего,

Беспощадный Критик   01.03.2011 10:40     Заявить о нарушении
Я не против, а совсем наоборот! :)
Спасибо!
Особенно что касается самого начала. Всё скопировала, буду разбираться.

С уважением,

Светлана Малышева   01.03.2011 11:48   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Открытый Текст
Перейти к списку рецензий, написанных автором Беспощадный Критик
Перейти к списку рецензий по разделу за 01.03.2011