Рецензия на «The Milky Way» (Елена Ольховик)

Лен привет! Может "маленькие эльфы танцуют" - в настоящем длительном? ;-)

Алёна Сорокина   01.09.2011 19:52     Заявить о нарушении
Слишком правильно составлено, на мой взгляд....слишком понятно для русского человека. Я со своим знанием (практически не знанием;)) английского прочла легко, не пришлось перествлять слова.
Какая красивенная картинка!

Алёна Сорокина   01.09.2011 19:53   Заявить о нарушении
Алёнушка, здравствуй!
Прости, что несколько припозднилась с ответом!
Подправила некоторые технические моменты, теперь вроде все правильно и без ошибок. Я писала и английскую, и русскую версии параллельно, потому это не художественный перевод, а изначально перевод точный, т.к. сама русскоязычная, англоязычная версия получилась доступной. Просила знатоков проверить, вроде все технические моменты отредактировали.
Спасибо тебе, моя хорошая, за внимание!
С уважением и теплом,

Елена Ольховик   11.09.2011 12:37   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Елена Ольховик
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алёна Сорокина
Перейти к списку рецензий по разделу за 01.09.2011