Рецензия на «Ты такой» (Чезара Крамер)

Никакую реку нельзя повернуть вспять. Тем более реку любви.
Попадая в стремнину горной реки, бессмысленно пытаться с ней бороться. Надо отдаться ей целиком и получать удовольствие от захватывающей дух скорости. Она сама вынесет тебя на простор, где можно будет причалить к берегу.
Или разобьёт вдребезги о камни порогов. Но всё равно, это будет с наслаждением!

Кстати, что означает Ваша картинка? Как переводится это слово? Насколько я знаю, die по-английски - умереть.

Валент Васильев   14.09.2011 03:13     Заявить о нарушении
Или разобьёт вдребезги....
Какое тут наслаждение?))

Чезара Крамер   14.09.2011 09:21   Заявить о нарушении
Наслаждение будет испытано ДО ТОГО!))

Валент Васильев   15.09.2011 03:02   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Чезара Крамер
Перейти к списку рецензий, написанных автором Валент Васильев
Перейти к списку рецензий по разделу за 14.09.2011