Рецензия на «Неопределенный артикль» (Владимир Павлов)
Добрый вечер! Из интернета: Вопрос: Что вы используете для связи слов в предложении? Ответ: Как любой русский - ненормативную лексику. Владимир, может это всё же междометие? Хотя для англоговорящей девчушки, наверное, "неопределённый артикль" - лучшее объяснение. Беда, что таким образом изъясняются не только за границей, в надежде, что их никто не понимает. Примерно такого рода беседу я слышала во время моей последней поездки в Москву, - кажется, на станции метро "Сухаревская". Продолжалось недолго - загромыхал поезд, и мне удалось услышать не более трёх "неопределённых" за минутку относительной тишины на перроне. А выглядели молодые люди вполне прилично... Анна Андерсен 28.09.2011 10:13 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Анна. Очень рад Вас слышать.
Этот случай рассказала мне моя дочь, а я просто решил по ее рассказу написать миниатюру. Я не знаток английского языка, но мне кажется, что он заменяет (если бы мы говорили на английском) артикль «the». Ведь даже дети употребляют у нас постоянно слово «блин», как я разумею вместо этого самого слова, коему и посвящена миниатюра. В Москве многие выглядят прилично, но с русским языком происходит постепенная и полная деградация. Увы! Приглашаю Вас зайти ко мне по ссылкам внизу моей страницы в мой фотоальбом. Может, своими фотографиями я несколько сглажу впечатление от неопределенного артикля. Владимир Павлов 28.09.2011 20:43 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |