Рецензия на «Неопределенный артикль» (Владимир Павлов)

Добрый вечер!

Из интернета:
Вопрос: Что вы используете для связи слов в предложении?
Ответ: Как любой русский - ненормативную лексику.

Владимир, может это всё же междометие?
Хотя для англоговорящей девчушки, наверное, "неопределённый артикль" - лучшее объяснение.

Беда, что таким образом изъясняются не только за границей, в надежде, что их никто не понимает. Примерно такого рода беседу я слышала во время моей последней поездки в Москву, - кажется, на станции метро "Сухаревская". Продолжалось недолго - загромыхал поезд, и мне удалось услышать не более трёх "неопределённых" за минутку относительной тишины на перроне. А выглядели молодые люди вполне прилично...

Анна Андерсен   28.09.2011 10:13     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Анна. Очень рад Вас слышать.
Этот случай рассказала мне моя дочь, а я просто решил по ее рассказу написать миниатюру.
Я не знаток английского языка, но мне кажется, что он заменяет (если бы мы говорили на английском) артикль «the». Ведь даже дети употребляют у нас постоянно слово «блин», как я разумею вместо этого самого слова, коему и посвящена миниатюра.
В Москве многие выглядят прилично, но с русским языком происходит постепенная и полная деградация. Увы!
Приглашаю Вас зайти ко мне по ссылкам внизу моей страницы в мой фотоальбом. Может, своими фотографиями я несколько сглажу впечатление от неопределенного артикля.

Владимир Павлов   28.09.2011 20:43   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Владимир Павлов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Анна Андерсен
Перейти к списку рецензий по разделу за 28.09.2011