Рецензия на «The Mystery of Princess Anastasia» (Владимир Момот)
Вроде бы и неплохой английский, а Русью пахнет. Сергей Елисеев 05.12.2011 17:00 Заявить о нарушении
Сергей, Вы ошиблись. Это неплохой русский с достойным английским переводом.
Владимир Момот Владимир Момот 05.12.2011 20:33 Заявить о нарушении
Зачем делать неплохо по-английски, если иожно и НУЖНО делать ХОРОШО по-русски? Или по-китайски.
Сергей Елисеев 05.12.2011 21:54 Заявить о нарушении
one-two weeks
= ===== Это не очень по-английски. Но очень по-русски. По английски было бы a week or two. И ВЕСЬ текст пропитан русизмами. Зачем это? Конечно, можно баловаться чем угодно. Но это так и будет баловством. Сергей Елисеев 05.12.2011 21:59 Заявить о нарушении
the Dnepr coast
= = = Может, я ошибаюсь, но берег реки обычно BANK. Бывает и river side. COAST чаще вещь морская. Сергей Елисеев 05.12.2011 22:01 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |