Рецензия на «Острая ostria» (Нил Максиня)
Интересная версия. Однако в родном языке латинов "острый" - "acer", который не связан с заточенными или молотыми костями. Таким образом, заимствовать у латинов было нечего. Но тогда получается, что славяне сами занимались словообразованием на латинском, а потом понравившиеся результаты внедряли в славянские языки. Здесь мы имеем суффикс "-р-", который участвует в образовании многих русских слов: "бодрый", "мокрый", "быстрый". Поэтому латинскую молотьбу мы исключим. А вот "ос+т" как основу, связанную, в частности, с костями - др.-греч. ὀστοῦν, русск. ость "рыбья кость" и ещё десяток когнатов в языках от хеттского до индийского, допустим с пониманием ))) Георгий Тележко 11.01.2012 11:42 Заявить о нарушении
οἰστράω "колоть жалом, жалить" Arst.
οἴστρημα "ужаление, укол" οἶστρος зоол. слепень, удар, поражение, бешенство, ярость, острая боль. Нил Максиня 11.01.2012 13:37 Заявить о нарушении
и из этой же серии, по-моему, острая палка для управления быками: иструм, он же стимул (это я плохо помню)
Георгий Тележко 11.01.2012 13:43 Заявить о нарушении
όστρεα = ὀστοῦν "кость" + *τράω "тереть"
http://de.academic.ru/dic.nsf/greek2deu/81910/%E1%BC%90%CF%80%CE%B9 Нил Максиня 21.01.2012 20:21 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |