Рецензия на «Острая ostria» (Нил Максиня)

Интересная версия. Однако в родном языке латинов "острый" - "acer", который не связан с заточенными или молотыми костями. Таким образом, заимствовать у латинов было нечего. Но тогда получается, что славяне сами занимались словообразованием на латинском, а потом понравившиеся результаты внедряли в славянские языки.

Здесь мы имеем суффикс "-р-", который участвует в образовании многих русских слов: "бодрый", "мокрый", "быстрый". Поэтому латинскую молотьбу мы исключим. А вот "ос+т" как основу, связанную, в частности, с костями - др.-греч. ὀστοῦν, русск. ость "рыбья кость" и ещё десяток когнатов в языках от хеттского до индийского, допустим с пониманием )))

Георгий Тележко   11.01.2012 11:42     Заявить о нарушении
οἰστράω "колоть жалом, жалить" Arst.
οἴστρημα "ужаление, укол"
οἶστρος зоол. слепень, удар, поражение, бешенство, ярость, острая боль.

Нил Максиня   11.01.2012 13:37   Заявить о нарушении
и из этой же серии, по-моему, острая палка для управления быками: иструм, он же стимул (это я плохо помню)

Георгий Тележко   11.01.2012 13:43   Заявить о нарушении
όστρεα = ὀστοῦν "кость" + *τράω "тереть"
http://de.academic.ru/dic.nsf/greek2deu/81910/%E1%BC%90%CF%80%CE%B9

Нил Максиня   21.01.2012 20:21   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Нил Максиня
Перейти к списку рецензий, написанных автором Георгий Тележко
Перейти к списку рецензий по разделу за 11.01.2012