Рецензия на «Любовь Нансена Лина Костенко» (Ив Олендр)

Я бы тоже сказала чуть по - другому:
Любимая Ева, пусть цепи брака нас не свяжут,
Перестрадаю, перемучаюсь я в ночи...

В любом случае, это мое видиненье. Спасибо, муж прочитал те красивые строки на родном украинском.
Удачи Вам!
С теплой улыбкой семья Харченко

Миля Харченко   25.01.2012 06:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Миля. Это прекрасно, если первоосточник вдохновляет сказать по-другому. У Вас вышла новая мелодия. Мужу тоже спасибо за любовь к украинскому.

С взаимными пожеланиями удачи, Ив

Ив Олендр   25.01.2012 10:05   Заявить о нарушении
И Вам прекрасных строк, музыки в душе!!!

Миля Харченко   25.01.2012 10:24   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ив Олендр
Перейти к списку рецензий, написанных автором Миля Харченко
Перейти к списку рецензий по разделу за 25.01.2012