Рецензия на «Туркмения - ностальгия 1999» (Ариадна Викторовна Корнилова)

Рецензия написана по просьбе автора.

Ничего подобного раньше не читала. Произведение, сотканное из лоскутков времён, жанров, образов, людей, слов, разнородных и разновеликих, удивляет и восхищает своей непохожестью на всё остальное, когда-либо прочитанное. Автору удалось на мгновенье остановить дыхание читателя, выхватить кусочек
"киноплёнки" жизни и запечатлеть его на бумаге. Это тот редкий случай, когда даже явные недостатки произведения становятся его достоинствами. И хочется написать - ничего не меняйте, несмотря на то, что...
Автор имеет способности к нанесению эмоций на бумагу, как художник, наносящий на холст своё настроение. Ряд образов поражает своей глубиной:
"Крыши, усеянные параболическими антеннами. Лампа под полосатым тентом над холодильником с мороженым - аллегория летней ночи".
"Но нет больше желтоватого мороженого с хрупкими льдинками, в бумажках от треугольных молочных пакетов. Значит, Чарджоу и вправду больше нет".
Вот это просто завораживает:
"Русский? Туркменский? Пограничный? Сначала она придумала термин "пограничная литература". Это Цветаева, немецкий поэт по грубости звука, это Маяковский с подсознательными грузинскими интонациями, это Бахыт Кинжеев, это, в конце концов, Игорь Неверли. Р. никак не может понять, что "Лесное море" не русская литература. Неверли русский писатель. Он просто писал по-польски".
Запомнилось:"Поджимая брюшко"(хорошо!)
Теперь перехожу к замечаниям(жаль).Всё нижеизложенное очень субъективно:
Произведение неопределенного жанра (может так задумывалось? - тогда это плюс!). Смешалось всё- эссе, проза, публицистика, мемуары. Хотелось бы более четкой авторской позиции в отношении назначения произведения???
Текст страдает речевой недостаточностью
(пропуск членов предложения). Если это не сознательный стилевой выбор автора, необходимо работать над полнокровной фразой.
Обилие жаргонизмов и бытовой лексики в эссе
(возможно задуманное автором?) производит неоднозначное впечатление:"к черту, на фиг, полтинник, удрал, сперва, слизанным, спихнуть, междугородка," и т.д.
Частые пропуски тире и запятых в предложениях с пропущенными членами. Например:
"На большее не претендовала." (после "большее" просится тире или запятая) и т.п.
Цифра "45" - лучше писать в тексте буквенно.
"ддо" - опечатка.
Есть ряд неудачных фраз (с моей точки зрения):
"Её заработка за это кафе..."
"были отдыхом среди сидения..."
"Запершись в приемной...
"Как уж есть..." и т.д.
Штампы: "битый час", "сидел над душой","о какой любви может быть речь" и т.д.
Авторские вставки : "Нашел дуру", "Это мемуары домохозяйки..." не всегда уместны.
Кацеляризмы :"твердый оклад","секретарша"
(жаргонизм+).

Произведение очень понравилось, было прочитано с большим интересом и пользой.
Спасибо.Удачи.

Помните: рецензия всегда может быть удалена по просьбе автора после прочтения.

Рецензиеман   09.04.2012 14:58     Заявить о нарушении
Spasibo! Tekst napisan na tom samom smeznom yazyke, drugogo ya v tot moment ne znala. Prostite,davno ne byla na saite. Anna

Ариадна Викторовна Корнилова   02.05.2012 06:00   Заявить о нарушении
Анна,рада Вас услышать. Вспоминала Вас и Ваше чудное эссе. Пожалуй, зайду к Вам как-нибудь ещё.
Удачи.

Рецензиеман   02.05.2012 08:18   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ариадна Викторовна Корнилова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Рецензиеман
Перейти к списку рецензий по разделу за 09.04.2012