Рецензия на «Metallica - Unforgiven - Перевод» (Артем Ферье)
Очаровательно. Усиленно одобряю. Спасибо! Наверное лучший перевод из тех, что видел. Я вот тоже думал-думал... мощная песня, с детства знакомая, я рос под нее, как под шелест берез. Ага. Стал текст ковырять. И понял что подростковые переживания автора исходника, я пережил еще в детском саду, ну проехали уже. Давно. Ну и что мне там переводить. А чтобы в машине орать под этот трек, когда никто не слышит, изобрел совершенно посторонний текст, при этом как можно точнее прилепившись к исходному звуку, чтобы его включать как караоке. Кстати именно так и советую прочитать, иначе оно менее полезно. От нашего стола - вашему столу. http://www.stihi.ru/2012/05/01/1046 Олег Трошков 03.05.2012 12:04 Заявить о нарушении
Здравствуйте.
Спасибо на добром слове. Приятно слышать. Обязательно посмотрю Ваш "кавер" (так корректно будет сказать?), как выдастся подобающее лирическое настроение. Отдохну душой. А то всё бытовая проза да производственные драмы :-) Всего наилучшего, Артём Артем Ферье 05.05.2012 23:51 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |