Рецензия на «Зеленые Рукава. -The Tonics-» (Лев Ник Фалевич-Пешковский)

Спасибо, Лев!
Как хорошо, что я к Вам зашёл и этот перевод с чудесным комментарием прочитал!
Я же с этой мелодией познакомился лет тридцать назад, на забытом уже СВ диапазоне вещала далёкая станция и её позывными был фрагмент этой мелодии. Представляете, я слушал это радио только из-за позывных, уж так меня завораживали эти простые звуки прорывающиеся неизвестно из какого мира через замирания и атмосферные помехи. Потом звучала восточная музыка совсем другого стиля, длинные разговоры на незнакомом языке, а в подсознании звучала и звучала эта волнующая мелодия. И я никак не мог вычислить ни названия ни автора. А ведь так хотелось услышать её целиком! Много позже (о радость!) Услышал блэкморовскую версию. А с приходом интернета - вот она польза сети - нагуглил и информацию и разные варианты исполнения. Блекморовский же вариант у меня долго был рингтоном на мобиле, потом убрал, впрочем, это уже другая история.
Кстати, а почему Вы "Greensleeves" перевели как любовь? Хотя что может так проникновенно звучать? Наверное, да, неразделённое большое чувство...
Ещё раз спасибо! Три раза жму на зелёную.))
С уважением,
Валера
P.S. Да! Спасибо за ссылочки, обязательно схожу.

Рябцев Валерий   27.06.2013 19:04     Заявить о нарушении
Благодарю,Валерий!
Очень рад, что доставил Вам несколько приятных минут.
На самом деле я стараюсь делать перевод не только, чтобы текст ложился на музыку, но и как можно близко по смыслу, используя оригинальные слова в метафорах. А если не получается, то ближе к слову души, вложенное в смысл. В том и задача. Не вдаваясь в подробности, что "Greensleeves" (Зеленые Рукава) это прозвище девушки, я обозначил этот момент, как "любовь". Можно было бы просто "она", но так я еще указал и отношение к ней. Навряд ли бы русскоязычному читателю, не зная истории песни, было бы понятно употребление в этом месте словосочетания "Зеленые Рукава", согласитесь.
Наверное у Вас уже отпали вопросы, когда Вы почитали указанные ссылки.
Преклоняюсь перед вашими чувствами, и перед тем временем, которое Вы застали.
Удачи и успехов Вам во всем!
С уважением!)))

Лев Ник Фалевич-Пешковский   27.06.2013 23:16   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Лев Ник Фалевич-Пешковский
Перейти к списку рецензий, написанных автором Рябцев Валерий
Перейти к списку рецензий по разделу за 27.06.2013