Рецензия на «Tombe la neige» (Софья Раневска)

Открыла, подумав - что нового можно привнести в перевод такой известной и прелестно-незатейливой песни? Оказывается - перевести ее на украинский)
и помечталось - здорово она звучала бы и на польском. Анна Герман. представь?

Білим шовком вечір
Казку вишиває...

Сонечка, поздравляю тебя с днем рождения.
Все меньше ждем мы их - дней рождений. Ушел щенячий восторг детства, ушла радость предвкушения юности. но пусть в этот день что-нибудь нежданное и удивительное напомнит тебе о них)))

Счастья тебе, моя дорогая!

Бовари   16.09.2013 14:19     Заявить о нарушении
Вот подшучивают частенько над украинским, а зря!))) Есть в нем исконная "врожденная" музыкальность...

Спасибо тебе, дорогая, за поздравления! Уж и не ждем эти дни, а они все приходят. Да еще с заметным ускорением) В общем, будем жить!!! И любить эту жизнь)

Обнимаю с благодарностью,

Софья Раневска   16.09.2013 15:17   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Софья Раневска
Перейти к списку рецензий, написанных автором Бовари
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.09.2013