Рецензия на «Шибеник вiтер» (Шон Маклех)
Повеса ветер «Высокой тебе виселицы в ветреный день!» (Ирландская народная присказка) Написано в ночь Самайна во время напрасной попытки вспомнить свой одиннадцатый гейс. На печальных ольстерских холмах Мужи танцуют свой танец – Джигу шального пламени На грани света и тьмы (Предвечной), Играют ирландские мелодии На железных скрипках Усатого инженера Кольта. На тех холмах издревле Люди ничего не ведали иного, Кроме музыки (Ведь все сущее – это музыка). Повеса ветер – Холодный, как страницы чёрной книги Старого книжника из Дерри, Златые листья ясеня Несет в мои взъерошенные сны - Старого схимника небывалой веры. Моя торфяная Хиросима! Мой ветреный Тир Еогайн! С тех пор как тебя покинули Короли чести и традиций Тысяча шестисот печального года*, Отдав все пришлым, Что назвали эту землю своею, С тех пор как вера Вместо Бога Стала восхвалять Чёрного короля, С тех самых пор банши** Поют свою песню нам – И только нам… Примечания: * В 1607 году ирландская аристократия после поражения очередного ирландского восстания против завоевателей навсегда покинула остров. Это вошло в историю как «побег графов». ** Если вам банши не пели свою песню или вы её просто не слыхали – значит вам повезло… Анна Дудка 07.11.2013 07:48 Заявить о нарушении
Спасибо за интересный перевод и очень интересное понимание моих произведений... Видимо мне нужно писать польше примечаний к моим сочинениям и больше объяснять после что я имел ввиду... Тир Еогайн - это королевство в Ирландии в средние века. Переводится с ирландского как Земля (клана) Еогайн.
Шон Маклех 05.11.2013 00:48 Заявить о нарушении
Необычно... об Ирландии на украинском языке... с событиями в Украине перекликается... Успехов Вам, Шон!!!
Людмила Зембицкая 20.05.2014 15:47 Заявить о нарушении
Спасибо! Ирландия и Украина очень похожи... Особенно относительно истории... И не только...
Шон Маклех 20.05.2014 16:12 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |