Рецензия на «Ико. Исе» (Анни Мур)

Взамен - время.
Очень понравилась эта мысль!

И идея многозначности:
иссё можно записать двумя способами:
一所 иссё, хитотокоро: то же самое место,одно и то же место... иссё ни : в одном месте (находиться, напр.). Здесь второй знак:所 "сё" или "токоро": место

и 一緒, тогда иссё ни - вместе, одновременно, "связаны одним шнуром" Второй кандзи: 緒 - можно прочитать как "сё" - начало, как "о" - шнур, и, наконец, как "итогути" - конец нити, путеводная нить!

Восхитительный ряд!
Игра слов по-русски такая же, как и по-японски! Это отлично!

Лора Шмит   05.03.2014 20:55     Заявить о нарушении
спасибо.... я японский не знаю. Верней, не больше, чем любой анимешник. Интересно...

Анни Мур   05.03.2014 21:13   Заявить о нарушении
Так я тоже пока не знаю... Вот, учусь... Но кандзи (иероглифы) - это что-то завораживающее! Очень люблю, и писать, и "копаться". Возможно, потому, что меня не доставали ими 12 лет в школе, а потом еще в институте :)

Лора Шмит   05.03.2014 21:47   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Анни Мур
Перейти к списку рецензий, написанных автором Лора Шмит
Перейти к списку рецензий по разделу за 05.03.2014