Рецензия на «Ико. Исе» (Анни Мур)
Взамен - время. Очень понравилась эта мысль! И идея многозначности: иссё можно записать двумя способами: 一所 иссё, хитотокоро: то же самое место,одно и то же место... иссё ни : в одном месте (находиться, напр.). Здесь второй знак:所 "сё" или "токоро": место и 一緒, тогда иссё ни - вместе, одновременно, "связаны одним шнуром" Второй кандзи: 緒 - можно прочитать как "сё" - начало, как "о" - шнур, и, наконец, как "итогути" - конец нити, путеводная нить! Восхитительный ряд! Игра слов по-русски такая же, как и по-японски! Это отлично! Лора Шмит 05.03.2014 20:55 Заявить о нарушении
спасибо.... я японский не знаю. Верней, не больше, чем любой анимешник. Интересно...
Анни Мур 05.03.2014 21:13 Заявить о нарушении
Так я тоже пока не знаю... Вот, учусь... Но кандзи (иероглифы) - это что-то завораживающее! Очень люблю, и писать, и "копаться". Возможно, потому, что меня не доставали ими 12 лет в школе, а потом еще в институте :)
Лора Шмит 05.03.2014 21:47 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |