Рецензия на «Ангел с сигарой» (Изя Иванофф)
Неужто серьёзно? На русском? Сомнительно… «…привычно отвернувшаяся к нему своим пышным задом жена уже давно храпела…» Это не на русском. На русском отворачиваются не «к», а «от». «…если на прямой вопрос - когда же они последний раз занимались сексом, ни тот, ни другой, не вспомнят этого, сколько бы не старались…» И это не на русском. На вопросы отвечают, а не вспоминают. И между этими фразами тоже не на русском. И финал, не сказать, чтобы никудышний, но не вызывает у читателя эмоций. Да и вообще, в русском языке вряд ли есть существительные «лежа» а, к примеру, «шелка.» - множественное число. Можно свалить всё на нерусскость (Изя), присовокупив нерусскую фамилию Иванофф. Так ведь сайт-то называется Проза Ру, а не Проза, к примеру, Чу. Или там, Проза Ту. Однако, как говаривал один чувачок, трудно закончить, однажды начав, три дела. Одно из которых – чесать, где чешется. А потому – чешите, то бишь, конечно же, пишите, раз хочется. Застенчивый Хе 19.05.2014 17:02 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |