Рецензия на «Полёты во сне и наяву» (Марк Олдворчун)

Не прибедняйтесь, Марк. Неплохо написано, даже хорошо (я так думаю). Единственные мелочи: название поменял бы - всё-таки заёмное; и Горького на Капри не трогал - болел же человек.
Технари тоже люди (шутка), почему бы им и не писать?

Юрий Марахтанов   22.05.2014 21:05     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Юрий! Отвечаю по пунктам.
1. Благодарю за Ваш отклик – я ими не избалован.
А также за то, что, с высоты своего профессионализма, (Вы же позиционируете себя, как писатель), одобрили мои дилетантские потуги. Я, конечно, не писатель – (во всяком случае, если судить по плодовитости). Надеюсь в дальнейшем учиться у Вас – и грамматике, и стилистике, и художественным средствам, которыми так богат русский литературный язык. Вы, надеюсь, владеете ими в совершенстве.

2. Название нарочно выбрано «узнаваемым». Я полагал, что такое, хорошо известное словосочетание будет воспринято благосклонным читателем не как заимствование, но как некая «параллель». Или, если угодно, «антипараллель». Вот, к примеру, назвать стихотворение «Памятник» – будет ли это заимствованием? В «профессиональной» литературе, вероятно, имеются такие примеры.
Также осмелюсь предложить к вышенаписанному – http://www.proza.ru/2010/10/01/682 «Я памятник себе...»
Или: http://www.proza.ru/2009/02/12/959 «Праздник, который всегда с тобой…»

3. О Горьком. Конечно, больного жаль. И, конечно, почему бы ему не жить на Капри, если средства позволяют. Мой акцент – на его высокомерном и гордом презрении к рождённым ползать Ужам и глупым Пингвинам, которые не желают и боятся Бури. То бишь – Революции.
Кстати, среди них тоже встречались больные. В том числе – физически и морально искалеченные Революцией, воспетой знаменитым Буревестником.
Их тоже жаль. Но им Революция не предоставила возможности лечиться на островах южных морей. А больше – на берегах морей северных…

Ваш: графоман и дилетант –
Марк Олдворчун.
Манифест дилетанта //www.proza.ru/2010/11/28/1343


Марк Олдворчун   24.05.2014 10:24   Заявить о нарушении
Про название. Есть фильм с таким названием, очень известный.
По поводу моей грамотности: век живи и век учись. Я и словом про неё не обмолвился.
И Горький и революционеры. Оставьте хоть этот портал для литературы.

Юрий Марахтанов   24.05.2014 15:29   Заявить о нарушении
Ничего я не позиционировал. Вы технарь, а я экономист, ещё член СП России. И потом там же в скобках - "шутка". Ворчать, конечно, не вредно, но не до такой степени.

Юрий Марахтанов   24.05.2014 15:31   Заявить о нарушении
По поводу позиционирования. Скопировано с Вашей страницы:
Ссылки на другие ресурсы:
Юрий Марахтанов-писатель

По поводу названия. Мне известно, что:
«Полёты во сне и наяву» – название фильма советского режиссёра Романа Балаяна.
«Я памятник себе…» – начало стихотворения русского поэта Александра Пушкина.
«Праздник, который всегда с тобой» – название книги американского писателя Эрнеста Хемингуея.

Ну, и что из того? Вы, похоже, не поняли, что я имел в виду, когда писал об «антипараллели». Вероятно, потому, что не открыли предложенные в качестве иллюстрации ссылки.
Для меня интересно было бы шире обсудить эту тему с профессионалом. Вот, например: обязательно ли следует указывать первоисточник, когда используешь в контексте такие выражения, как: «Блаженны нищие духом…», либо: «Человек – это звучит гордо!»

По поводу предназначения портала исключительно для литературы:
Ни на что не претендую, но, как по Вашему, – «Бесы» Достоевского, «Окаянные дни» Бунина, «Архипелаг Гулаг» Солженицына – литература? Или… что?

Кстати, ни один из вышеперечисленных не был членом СП России.

Ой, я ведь ничего плохого не написал по поводу Вашей грамотности… и т.п. Если Вы в моём замечании обнаружили нечто обидное для себя – простите великодушно. Вообще, критика такого сорта – не моё амплуа. Кстати, и хвалить – тоже избегаю. Кто я такой, чтобы оценивать качество чужого творчества? Могу позволить себе предложить «техническое» замечание, указать на опечатку, в крайнем случае – деликатно предложить автору «на выбор» свой вариант какого-то абзаца или оборота. Иногда благодарят. Но самое интересное – поделиться мыслями, ассоциациями, «синтонностью» или принципиальным несогласием с прочитанным. Последнее, если по существу, тоже бывает взаимно интересно.

Шутки понимаю. Вообще, с чувством юмора, включая самоиронию, у меня, полагаю, всё в порядке. А вот Вы, похоже, относитесь к себе уж слишком серьёзно.

С искренней симпатией,
Член литературного объединения «Балтийские Зори»
Марк.


Марк Олдворчун   25.05.2014 08:33   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Марк Олдворчун
Перейти к списку рецензий, написанных автором Юрий Марахтанов
Перейти к списку рецензий по разделу за 22.05.2014