Рецензия на «Сложности перевода» (Легеза)

О, как это похоже на всех нас, мамочек и папочек! И хочется просто дружить с родными детьми,не занудствуя, но чувство ответственности (инстинкт наседки)диктует перечень мер предосторожности под названием:
"Побочные действия жизни", "Опасности, которые почти неизбежны", "Список жизненных мудростей. Глава первая: не верь никому, и никто не предаст", ну, и так далее.

А вот незнание английского хоть немного спасает от родительской суперопеки некоторых счастливчиков из семей иммигрантов. Другим же не повезло: ну, у кого родители успели овладеть местным языком.

Галина Пичура   07.07.2014 03:02     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Легеза
Перейти к списку рецензий, написанных автором Галина Пичура
Перейти к списку рецензий по разделу за 07.07.2014