Рецензия на «Восток - дело тонкое» (Джебраил Халиди)
Здравствуйте. Очень приятно было читать, окунаясь в традиции востока. Простите, Бога ради, но я отметила некоторые лексические и стилистические неточности и позволила себе на них указать. Понимаете, когда мне что-то нравится, я читаю и вникаю, и просто не могу не сообщить автору о небольших шероховатостях. Простите, надеюсь, Вас это не обидит. Сценка 4 Помолвка – Хома, давай спрячемся за этой ширмой, первый кто войдёт и скажет в этом году то и сбудется… Сценка 5 Обручение – А помнишь нашего учителя арабского языка, который имел привычку закрывать глаза во время объяснения урока. Однажды, когда он спрягал глагол «дараба», значит – бить. Учитель наш, когда по привычке закрыл свои глаза, мы все по одиночке вышли из класса. Сценка 10 Подруга Маниже – Да, очень зачтётся!.. Сценка 11 Урок словесности Однако чем положить мне в карман эти леденцы,( тут надо бы «класть») Это не всё. Найдите время и просмотрите весь рассказ. Он великолепен, и перевод хорош! С уважением и светлыми пожеланиями, Нелли. Нелли Григорян 11.09.2014 10:44 Заявить о нарушении
Доброй ночи, Нелли-ханум! Благодарю Вам за визит и тонкие подсказки! При доработке сценария, обязательно воспользуюсь Вашими ценными предложениями.С наилучшими пожеланиями,
Джебраил Халиди 11.09.2014 23:00 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |