Рецензия на «Глава 2. Per aspera ad astra» (Мария Сошникова Мари Рош)

Вот интересен процесс, в ходе которого латинское Sedeas то ли проникло в другие языки, то ли лежит в общей основе со словами того же значения в германских и славянских. "Сидел сиднем Илюша на печи и был он сит-даун")))) Что-то в ностратической теории всё-таки иногда кажется верным...)))

А уж Valete... Прям современное пожелание доброго пути в устах молодЭжи: "валите!"

Мадали   02.10.2014 10:37     Заявить о нарушении
Там уже давно всё смешалось :) А вообще, если я не ошибаюсь, первым словом-прародителем было прото-индо-европейское Sed, а уж от него пошло и латинское Sedeo, и староанглийское Sittan. А от них - и Сидеть, и Sit, и Sitzen, и Zitten, и т.д., и т.п. :)

Про Valete - смеюсь! :) Никогда не копала так глубоко, точно подметили! )))))))

Мария Сошникова Мари Рош   02.10.2014 15:04   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Мария Сошникова Мари Рош
Перейти к списку рецензий, написанных автором Мадали
Перейти к списку рецензий по разделу за 02.10.2014