Рецензия на «Берёзонька» (Валент Филиппов)
Нежно, трепетно. Настоящий русский плач. Плач не в смысле рыдание, плач - речитатив русских сказителей. Очень понравилось. Уж говорено-пере-говорено Не водитесь берёзоньки с ветрами Их объятий-игры сторонитеся. Не поверили - не услышали Норовят да в обрыв вслед за миленьким Он им русые косы повытрепал Да обмял во болезнь груди белые И стоят они сиротинками И стоят во ночи горько плачутся Что зазноба их за рекой в полях Со травой-муравой пьяно любится... Валя-Лера 25.10.2014 03:24 Заявить о нарушении
Валя-Лера, возвращайтесь! Тут полно всякой нечисти, но и достойные Авторы тоже есть! Вы в их числе!
Галина Гладкая 25.10.2014 09:22 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Галина. Я обязательно вернусь, как только решу свои дела в реале.)) Спасибо за добрые слова в мой адрес. Вам всего наилучшего.))
Валя-Лера 26.10.2014 02:34 Заявить о нарушении
Но. не слышат совета берёзоньки
С буйным ветром по ныне якшаются! Валент Филиппов 26.10.2014 11:37 Заявить о нарушении
Ой Галина, свет батьковна гладкая!
Да спасибо вам за сочувствие, к непутёвым девчонкам подросточкам. К тем, которые старших не слушают и бросаются без оглядочки к ветрам буйным на рстерзание! На потеху их молодецкую. Валент Филиппов 27.10.2014 15:52 Заявить о нарушении
Доброго дня вам, сестрёночки,
Да, спасибо, красавицы милые И сказали вы слово приятное, На прочтённое вами творение!!! Уж как жалко мне - эту берёзоньку, За доверие к ветру буйному. Валент Филиппов 29.10.2014 16:26 Заявить о нарушении
Кавалер наш галантный но ветренный
слов приятных хранитель до времени вам спасибо от нас да по-Англицки (ударение на первую А) англичане известные чудики раскладали "спасибы" по ящичкам во-первОм лежит просто спасибушка во-втором да ответ на спасибушку канитель в третьем ряде особая русакам до поры неизвестная там хранится спасибка заморская на спасибо за первое здравие вот и мы хоть и девицы скромные политесу обучены сызмальства потому посылаем в последушку благодарность в тройном измерении)))))))))))))))))))))) В каждой шутке есть доля правды. Читала, что у англичан есть спасибо, которое переводится совершенно иным способом, чем обыкновенное спасибо. Вот так было написано, цитирую дословно "Это спасибо на спасибо за первое спасибо".))))))))))) Вот... ну и я решила таким спасибом поблагодарить нашего автора.))) Валя-Лера 01.11.2014 10:08 Заявить о нарушении
Про Англичан я не ведаю, ибо сызмальства иным языкам обучался! Но у Узбеков есть нечто похожее, в знак особенного расположения, они обращаются к собеседнику на ВЫ - УЗ, но во множественном числе. И звучит это как УЗЛАРЫ
Валент Филиппов 01.11.2014 23:40 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |