Рецензия на «Берёзонька» (Валент Филиппов)

Нежно, трепетно. Настоящий русский плач. Плач не в смысле рыдание, плач - речитатив русских сказителей. Очень понравилось.

Уж говорено-пере-говорено
Не водитесь берёзоньки с ветрами
Их объятий-игры сторонитеся.
Не поверили - не услышали
Норовят да в обрыв вслед за миленьким
Он им русые косы повытрепал
Да обмял во болезнь груди белые
И стоят они сиротинками
И стоят во ночи горько плачутся
Что зазноба их за рекой в полях
Со травой-муравой пьяно любится...

Валя-Лера   25.10.2014 03:24     Заявить о нарушении
Валя-Лера, возвращайтесь! Тут полно всякой нечисти, но и достойные Авторы тоже есть! Вы в их числе!

Галина Гладкая   25.10.2014 09:22   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Галина. Я обязательно вернусь, как только решу свои дела в реале.)) Спасибо за добрые слова в мой адрес. Вам всего наилучшего.))

Валя-Лера   26.10.2014 02:34   Заявить о нарушении
Но. не слышат совета берёзоньки
С буйным ветром по ныне якшаются!

Валент Филиппов   26.10.2014 11:37   Заявить о нарушении
Ой Галина, свет батьковна гладкая!
Да спасибо вам за сочувствие,
к непутёвым девчонкам подросточкам.
К тем, которые старших не слушают
и бросаются без оглядочки
к ветрам буйным на рстерзание!
На потеху их молодецкую.

Валент Филиппов   27.10.2014 15:52   Заявить о нарушении
Доброго дня вам, сестрёночки,
Да, спасибо, красавицы милые
И сказали вы слово приятное,
На прочтённое вами творение!!!
Уж как жалко мне - эту берёзоньку,
За доверие к ветру буйному.

Валент Филиппов   29.10.2014 16:26   Заявить о нарушении
Кавалер наш галантный но ветренный
слов приятных хранитель до времени
вам спасибо от нас да по-Англицки (ударение на первую А)
англичане известные чудики
раскладали "спасибы" по ящичкам
во-первОм лежит просто спасибушка
во-втором да ответ на спасибушку
канитель в третьем ряде особая
русакам до поры неизвестная
там хранится спасибка заморская
на спасибо за первое здравие
вот и мы хоть и девицы скромные
политесу обучены сызмальства
потому посылаем в последушку
благодарность в тройном измерении))))))))))))))))))))))
В каждой шутке есть доля правды. Читала, что у англичан есть спасибо, которое переводится совершенно иным способом, чем обыкновенное спасибо. Вот так было написано, цитирую дословно "Это спасибо на спасибо за первое спасибо".))))))))))) Вот... ну и я решила таким спасибом поблагодарить нашего автора.)))

Валя-Лера   01.11.2014 10:08   Заявить о нарушении
Про Англичан я не ведаю, ибо сызмальства иным языкам обучался! Но у Узбеков есть нечто похожее, в знак особенного расположения, они обращаются к собеседнику на ВЫ - УЗ, но во множественном числе. И звучит это как УЗЛАРЫ

Валент Филиппов   01.11.2014 23:40   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Валент Филиппов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Валя-Лера
Перейти к списку рецензий по разделу за 25.10.2014