Рецензия на «Демон власти» (Ева София Браун)
В принципе, могу перевести для особо непонятливых ) Ева София Браун 14.11.2014 15:46 Заявить о нарушении
"Точность и краткость - вот основные достоинства прозы", - писал Пушкин. Вы не Пушкин.У Льва Толстого, конечно, встречались предложения и подлиннее, но всё равно была ясность.У Вас всего одно предложение в тексте.Каждое предложение - это законченная мысль. Ваша мысль растворилась в контексте разных терминов. Получилась бессмыслица!А ведь хотели донести до людей какую-то мысль. Дело не в непонятливых людях,а в манере изложения.
Михаил Сивцов 14.11.2014 18:59 Заявить о нарушении
Нет, определённая манера изложения всегда соответствует лишь аналогичному восприятию, но не иному.
Вот и всё) Ева София Браун 14.11.2014 20:30 Заявить о нарушении
Поэтому я и предложила перевод... но как любой перевод это будет уже подделка истинной и главное полной подачи смысла, а не эрзац-вариант для слепоглухонемых в рефлексивном понимании выражения.
Ева София Браун 14.11.2014 20:36 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |