Рецензия на «Незрозумлятки» (профиль удален)

Это не по-украински. Так Азаров говорил;)

Жінок збагнути часу маєш
аж вік. Істоти неземні
не по зубам: в руці тримаєш,
на гадці- так, а в серці- ні.
Наполегливо вивчайте українську! Бажаю вам успіхів!

Терджиман Кырымлы   14.04.2015 22:41     Заявить о нарушении
Да, я переделал, убрал цинизм. Там, по ссылке, автор просто сэкспромтил для себя. И я украинский знаю не настолько хорошо,чтобы писать на нём даже четверостишия.

Терджиман Кырымлы   14.04.2015 22:52   Заявить о нарушении
Но, честно говоря, мне кажется, что немецкий язык не самый лучший для поэзии. Переводы на русский, как правило, звучат лучше оригиналов.
Ага. Спасибо за ссылку! Не знаю, какой язык лучший для этого ремесла, но немецкая поэзия 19 века- вершина европейской культуры. Это переводчик Витковский написал в комментарии на стихире. Не будучи филологом, я не берусь судить. Но укрмова "суше" русского примерно на 17%. С одной стороны это удобно, с другой укр.переводчики частенько злоупотребляют этим преимуществом,перелагая строку в строку по-европейски буквально.

Терджиман Кырымлы   15.04.2015 00:12   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором профиль удален
Перейти к списку рецензий, написанных автором Терджиман Кырымлы
Перейти к списку рецензий по разделу за 14.04.2015