Рецензия на «Молитва» (Галина Римская)
Молитва понравилась. Извиняюсь, но мне кажется, что второй куплет должен плучить не "точку", а знак вопроса, ибо это, конечно, вопрос: "Сумела ль хоть немного я Осуществить Твои заветы?" Так мне кажется будет лучше. Стас Литвинов 06.05.2015 18:02 Заявить о нарушении
Благодарю, Стас.
Но я сама редактор, отредактировала множество книг. Мне нужна точка, а не знак вопроса, и за этой точкой скрывается многое... Сложно всё это. И точка, и тире, и остальные знаки препинания выражают эмоции... Т.е. упор делается на первой части предложения, а не на второй. На вопросы мне ответит только Бог. Я до сих пор ПЫТАЮСЬ искать ответы, а вопросов - слишком много. Точка. Однозначно. Галина Римская 06.05.2015 21:26 Заявить о нарушении
А на фиг мне ОНИ)))
Мы сами с усами. Они, англосаксы, часто стихи пишут без рифмы. Их трудно переводить - получаются глупости. Я просила дочку сделать перевод песен Битлз (меня попросили) - тихий ужас... сырое мясо. Сухие, чёрствые и те, и те(англичане и американцы). Иду к Вам в гости (заждались меня, наверное). Была сегодня на Армянском кладбище, и у Марии Биешу, и на могиле Героя Советского Союза Бельского (о нём написала в стихе "Освобождение Кишинёва"), дала информацию об Ясско-Кишинёвской операции, одной из десяти самых известных удачных операций во время Великой Отечественной войны ("сталинских ударов"). Галина Римская 06.05.2015 22:42 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |