Рецензия на «Борьба за равновесие. Глава ххiii» (Юлия Олейник)

Постараюсь сегодня добить) А то мне уже Кхаридан с Кхар-Даоном по ночам чё-то шепчут))

"парадный чёрно-золотой наряд цветов Интериора" - чёрно-золотой уже есть указание на цвета. Тут или убрать одну из отсылок к цветам или поменять структуру предложения: он с трудом облачился в парадный наряд цветов Интериора: чёрный с золотым.

"Слуг он отослал, боясь потерять лицо перед челядью." - он ещё не Интериор и вряд ли успел заслужить "лицо", которое можно потерять. Это ему ещё предстоит) Вариант: слуг он отослал, чтобы не волноваться ещё больше под их пытливыми взглядами.

"в Аквилис прибыли посольства четырёх Народов" - четырёх стихий или четырёх остальных Народов.

"не съезжались такие посольства" - слишком часто это слово употребляется - посольства. Может тут переформулировать: даже на коронацию последнего Интериора, не говоря уж о герцогах не соизволил явиться ни один представитель стихийных народов\даже на коронации последнего Интериора, не говоря уж о герцогах, никто не видел стихиалей.

"Как она уцелела за столько лет?" - как она смогла уцелеть за столько лет?

"Более идиотского поступка ещё поискать надо." - Более идиотский поступок придумать сложно.

"Присягнуть Интериору и своими деяниями заслужить его доверие." - деяния обычно не употребляется относительно собственных действий. Либо это великие деяния, либо употребляется с сарказмом. Тут лучше "делами\действиями".

"- Ваш сын - мой ровесник, - резко ответил Эрно, - вам не страшно, Констанц? Я могу называть вас Констанц?" - а парень и правда не промах) Хорош ястреб!)

"так по древней традиции возвещалось появление герцога" - так по древней традиции возвещали о появлении герцога. Само по себе оно возвещаться не могло.

"с одной-единственной многолучевой звездой золотого цвета." многолучевой - тяжелое слово. Предлагаю вариант: с одной-единственной семиконечной (нужную цифру подставить) звездой золотого цвета.

"уже ликующим пением взвились рога" - хоть убей мозг рисует картинку рогов) витых, красивых, длинных)) тут или в единственном числе оставить или рожки написать или дать синоним "горн".

"верящие, что этот юноша и есть Интериор, и до сих пор не верящие." - тут непонятно: то ли одни и те же и верили и не верили одновременно, то ли были те, кто верит и те, кто не верит.
Я думаю, второе. В таком случае: и те, кто не верил до этого момента.

"Всюду он находил глазами потрясённых людей." - находил глазами - предлагаю заменить: Всюду он видел потрясённых людей.

"Рилмок понял, что уже не властен над своими мыслями." - над какими мыслями? Может быть он понял, что не в полной мере контролирует себя? Тут же речь идёт о том, что он не заметил как зажёг чашу с маслом, а про какие-то бесконтрольные мысли ты ничего не говоришь)

"и в ярко-серых глазах невозможно было ничего прочесть," - серый цвет не может быть ярким, скорее светлым или тёмным, насыщенным или блёклым. Но серый, наверное, в паре с коричневым ярким быть не может. Черный - возможно, но и то сомнительно.

"обруч с одной единственной звездой." - звезда уже была одной единственной. Может быть "обруч со звездой по центру?"

"Рога сменились медью и флейтами. Интериор взошёл на престол Аквилии." И тут я бы заменила рога на горны. Да, во времена Пушкина в таком смысле это слово употребляли, но сейчас оно режет глаз.

"Через четыреста три года Чистая Кровь вновь на престоле Аквилиса." - через тут вне контекста. Через четыреста три года после чего? Предлагаю заменить на "Спустя".

"Преклоните же колени, вельможи Аквилиса, и я приму вашу присягу." - он как бы просит или вынуждает вельмож дать присягу. Тут хотя бы видимость добровольного действия должна сохраняться, иначе это неуважение к будущим вассалам, которое далеко не все потерпят.
Я бы дала такой вариант: склонитесь же перед Интериором. - Поклон - это дань уважения. А дальше распорядитель церемонии (в данном случае, как я понимаю, Марциалл) должен объявить, что время для присяги.

"- Граф Эрно Сэндреи. - Голос Рилмока окреп. - Подойдите и преклоните колени." - опять таки, вряд ли он их будет как детей в школе вызывать. Они должны выходить сами. А он, принимая клятву, озвучивать их имена и титулы.

"После секундной паузы стражники держали с двух сторон Ференца, младшего брата Эрно Сэндреи, а Лидан вертел в тонких пальцах маленькую, словно игрушечную стрелу." - через секунду стражники держали с двух сторон Ференца.

"вырваться из лап стражи" - из лап стражников.

"или мою супругу" - или мою будущую супругу. Он пока не женат.

"вас тоже ждала бы казнь" - вас тоже бы ждала казнь.

"и только смотрел на Лидана налившимися кровью глазами." - Лидан в самом начале предложения. Здесь имя можно заменить на "кхара" - смотрел на кхара налившимися кровью глазами.

"я спал с вашей сестрой," - Я, конечно, понимаю, что кхары лишены предрассудков и что слухами земля полнится, но меня еще в прошлый раз покоробило, когда Лидан признался брату Джиневры что спал с ней. Здесь вопрос чести Стеллана, которому он служит. Не будет он публично на всю страну так оскорблять своего господина, которого, кстати, уважает. О таких вещах шепчутся, но не говорят прямо и вслух, если не хотят оскорбить супруга дамы.
Тем более, что тут не принципиальный вопрос спал ли он с рыжей или не спал, если бы он был единственным, с кем она изменяла мужу - другое дело.

"- Я предлагаю уравнять шансы. - Кхар обернулся, и его брат швырнул ему зелёный меч, попутно пошутив на Первом Языке про избиение младенцев. - Возьмите меч. Вам выпала неслыханная честь. Вы будете драться кхариданским мечом. Мало кто из людей держал его в руках." - сомнительно, чтобы ради урока окружающим они бы разрешили дать ему зелёный меч, который так чтят и берегут. Скорее Лидан должен был взять меч у кого-нибудь из стражи и таким образом уравнять шансы. Что он дальше и сделал, собственно. Бессмысленное унижение парня при помощи зеленого меча вряд ли нужно. Насколько я помню, кхары не жестоки. Они делают только то, что необходимо)

"Сейчас против него выступала сила поистине необоримая." - необоримая сила была у гнома. В принципе, у высших кхар свои плюсы, я понимаю. И наверняка их сила и сила гномов примерно равны, но тем не менее, я бы заменила слово "необоримая". Хотя бы на несокрушимая. Если это предложение вообще нужно.

"так что их движения сливались в чёрно-серебряную дымку." - нестыковка. Если Ференц сделал единственное движение, то кто еще был с ними в поединке, чтобы ИХ движения сливались во что-то.

"- Ваше Величество!" - у интериора и великого герцога наверняка должны быть разные обращения.

" злой, бессердечный, но он ребёнок!" - он тут лишнее.

"Подскочивший эльф попытался поднять сестру Ференца, но она упорно цеплялась за ножки трона и мантию." - и мантию - лишнее. Либо у Джиневры больше двух рук, либо она могла цепляться только за ножки трона. Вряд ли у нее были большие руки, чтобы она могла ухватиться за то и другое одновременно. Мантии не самые тонкие обычно)

"Голос Рилмока уже обрёл необходимую уверенность." - уже - лишнее.

"Теперь заслушайте мой первый указ. Я назначаю графа Стеллана Вернейского своим первым советником" - опять первый и первый. Может быть указ не обязательно нумеровать? Тем более, что их сразу два. Или же Стеллана таки главным советником назвать.

"Время насладиться фейерверком." - а как же пир? вряд ли церемония шла до самого вечера)
Фейрверком нужно наслаждаться на полный желудок)

Александра Сербай   15.07.2015 15:37     Заявить о нарушении
"То, что Кириати опередил остальных - почему бы и нет."Тут создаётся впечатление, что Эрно не возражает, чтобы Кириати взял его под свою протекцию. Но дальше по тексту мы узнаем, что возражает. Получается несостыковка.
Может быть: То, что Китиати опередил остальных - не удивительно, он всегда думал и действовал стремительно.

"Стояла гулкая, напряжённая тишина." - Предложение кажется оборванным. Предлагаю добавить где стояла тишина. "В тронном зале стояла гулкая, напряжённая тишина".

"Эрно до боли всматривался в фигурку за троном." - До боли в глазах всматривался.

"Рилмок медлил и лишь на последней ноте поющего рога неверным шагом двинулся к трону." - Тут либо "Рилмок медлил, но на последней ноте поющего рога все же двинулся к трону неверным шагом", либо "Рилмок помедлил и лишь...." Иначе действия получаются разной протяженности.

"Кракены кружились, разбрызгивая сверкающие капли, но не заливали в яростном бешенстве огромный зал." Я бы поменяла порядок описания: Кракены не торопилисьзаливать в яростном бешенстве огромный зал, вместо этого они кружились, разбрызгивая сверкающие капли".

"Рилмок понял, что пребывает в состоянии странного оцепенения, что затуманивало разум." Вариант: Рилмок понял, что пребывает в состоянии странного оцепенения, затуманивавшего его разум".

"Но Предвечный Владыка говорил и ничем не выдавал своего неудовольствия." - Но Предвечный Владыка ничем не выдавал своего неудовольствия. "говорил и" - лишнее.

"Чёрной тенью за трон метнулась Алейт" "и чёрной тенью вырвалась вперёд рука Лидана" - повтор. Вариант: и вперед вырвалась рука Лидана, так быстро, что для большинства людей его движение было неразличимым.

"Время насладиться пиром и фейерверком." Пока убрала бы фейрверк. Ты к нему потом перейдешь. Пир и фейрверк не одновременно же происходить будут)

В остальном стало намного лучше. Читается легко)

Александра Сербай   04.08.2015 07:20   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Юлия Олейник
Перейти к списку рецензий, написанных автором Александра Сербай
Перейти к списку рецензий по разделу за 15.07.2015