Рецензия на «Сказка про почти проданную душу» (Инна Дождь)
Удивительно хорошо. Только есть ма-ахонькое но, -слова, поясняющие иностранные, лучше, как это и принято, сносить вниз в виде словарика, кому интересно заглянет, а исходные отмечать звездочкой. В тексте пояснения чуть-чуть мешают. Есть еще способ, например писать "грахты-каналы" и т.п С уважением, Дым Аф 01.08.2015 12:34 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |