Рецензия на «Северная кухня или что ели мои предки» (Милла Синиярви)

Следует заметить, что единого карельского языка не существует в природе, ибо русичи "карельским языком" обычно называют четыре языка: собственно карельский, ливвиковский, людиковский, и тиверско-карельский.

Что касается пирога "Калакуккo" (Kalakukko):

"Kala" - действительно, во всех прибалтийско-финских языках переводится как "рыба". Но, в ливвиковском языке: "пирог" - "piirai", а "kukko" - такого слова нет, но, есть похожие: "kukku", "kukkaine" - "цветок", и "kukkaro" - "кошелёк", а "петух" - "kukki".

В собственно карельском:
"пирог" - "piirua", "piiroa";
"kurn'ikka" - "(закрытый) пирог (с рыбой или с мясом)", он же "рыбник";
"l'ahakurn'ikka" - "(закрытый) пирог с мясом",
"kurn'ie" - "быстрое движение";
"kukka" - "цветок";
"kukkaro" - "кошелёк";
"kukkuu" - "кукушка";
"yäkukkuo" - "ночная кукушка", он же "петух, кукарекающий ночью";
"kukkuo", "kukko" - 1) "петух"; 2) "(закрытый) пирог", 3)"кукиш";
"kalakukko" - "рыбный пирог".

Словарей людиковского и тиверско-карельского у меня нет. Но, за тему карельской кухни - всё равно passibo suuri!

С уважением - liygiläine Bratis.

Братислав Либертус Новинки   29.09.2015 14:49     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Милла Синиярви
Перейти к списку рецензий, написанных автором Братислав Либертус Новинки
Перейти к списку рецензий по разделу за 29.09.2015