Рецензия на «Северная кухня или что ели мои предки» (Милла Синиярви)
Следует заметить, что единого карельского языка не существует в природе, ибо русичи "карельским языком" обычно называют четыре языка: собственно карельский, ливвиковский, людиковский, и тиверско-карельский. Что касается пирога "Калакуккo" (Kalakukko): "Kala" - действительно, во всех прибалтийско-финских языках переводится как "рыба". Но, в ливвиковском языке: "пирог" - "piirai", а "kukko" - такого слова нет, но, есть похожие: "kukku", "kukkaine" - "цветок", и "kukkaro" - "кошелёк", а "петух" - "kukki". В собственно карельском: "пирог" - "piirua", "piiroa"; "kurn'ikka" - "(закрытый) пирог (с рыбой или с мясом)", он же "рыбник"; "l'ahakurn'ikka" - "(закрытый) пирог с мясом", "kurn'ie" - "быстрое движение"; "kukka" - "цветок"; "kukkaro" - "кошелёк"; "kukkuu" - "кукушка"; "yäkukkuo" - "ночная кукушка", он же "петух, кукарекающий ночью"; "kukkuo", "kukko" - 1) "петух"; 2) "(закрытый) пирог", 3)"кукиш"; "kalakukko" - "рыбный пирог". Словарей людиковского и тиверско-карельского у меня нет. Но, за тему карельской кухни - всё равно passibo suuri! С уважением - liygiläine Bratis. Братислав Либертус Новинки 29.09.2015 14:49 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |