Рецензия на «Хэмингуэй не любил Достоевского» (Никита Хониат)
Текст Вашей статьи противоречит её названию – как раз Вы представляете Хэмингуэя эпигоном Достоевского? Мария Гринберг 01.10.2015 10:35 Заявить о нарушении
Я не склонен представлять кого-то эпигоном, — скорее, находить параллельные места, пересечения, это да, это интересно. А то, что не любил, так это факт: Достоевского любил Фолкнер, но не Хемингуэй.
Никита Хониат 01.10.2015 14:03 Заявить о нарушении
"...Я все думаю о Достоевском... Как может человек писать так плохо, так невероятно плохо, и так сильно на тебя воздействовать?"
(с) Э.Хемингуэй, "Праздник, который всегда с тобой" Трудно, пожалуй, назвать это нелюбовью – больше похоже на зависть? Мария Гринберг 01.10.2015 14:32 Заявить о нарушении
Интересное замечание, кстати, насчет "писал плохо". Хемингуэй читал переводы, поэтому оно несколько самоуверенное, но слог раннего Достоевского и впрямь считается тяжелым и неуверенным.
Однако про позднего Достоевского я бы так не сказал. Скорее уж Толстой писал плохо, вернее, нарочито-экспериментально местами. Константин Дегтярев 01.10.2015 20:37 Заявить о нарушении
Это Вы ошибаетесь, "Двойник" Достоевского — это язык в лучших традициях Гоголя, а "Детство" молодого Толстого даже экспериментальный Набоков (Достоевского тоже не любивший) признавал за образец.
Никита Хониат 01.10.2015 22:17 Заявить о нарушении
И вообще все эти замечания великих о великих не надо воспринимать всерьёз простым смертным, это их развращает. Многие, ковыряя в носу, начинают ругать Шекспира вслед за Толстым, не разбираясь ни в том, ни в другом.
P.S. Название же я такое выбрал по соображениям завлекательного характера. Никита Хониат 01.10.2015 22:20 Заявить о нарушении
Когда критики (прежде всего, Дружинин) говорили о тяжелом языке, имели в виду ранние повести 1840-х и "Белые ночи".
Константин Дегтярев 02.10.2015 19:46 Заявить о нарушении
Вот, если быть точным: "Талант автора "Бедных людей" не имеет довольно гибкости, слог его не слишком легок и игрив для этого рода, и, кроме того, его запутанность и туманность причиною, что статьи эти читаются с некоторым напряжением. Признаемся откровенно, что после "Хозяйки" мы опасались за г. Достоевского, эта повесть была до такой степени странна, скучна и непонятна, что мы видели в ней окончательный упадок таланта, окончательную решимость г. Достоевского придерживаться какого-то неслыханного и неестественного направления. Тем приятнее было нам в отделе словесности "Отечественных записок" встретить две новые повести -- "Слабое сердце" и "Рассказ бывалого человека",2 из которых убедились мы, что г. Достоевский воротился на прежнюю дорогу и говорит с нами языком понятным, напомнившим нам время его успеха, время "Бедных людей". "
Константин Дегтярев 02.10.2015 19:48 Заявить о нарушении
Понятно, что не всё было гладко. Однако, оторванная пуговичка Макара Девушкина прокатилась через всё творчество Достоевского. Можно сказать, фирменный знак.
Никита Хониат 02.10.2015 20:35 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |