Рецензия на «Косынка» (Арутюн Арутюнян)

Уважаемый Арутюн!
Всегда интересно читать авторв, у которых присутствует в письме что-то от родной национальной культуры; правда, нечасто такое под руку попадается. Поэтому чтение Вашей горной, армянской "Косынки" доставило мне большое удовольствие.
"...от нежного поцелуя солнца, и проглядывающая из-под снега черная земля звала своего хозяина, как младенец, у которого только прорезались глазки".
- Очень красиво, трогательно, образно. По-восточному? Замечательно написали!

Обращает на себя вниманиие тот факт, что Гарсеван после такой судьбы его родителей не озлоблен на весь белый свет, не замкнут, ( как соседи к нему быстро на помощь пошли) живет по традициям родной земли.

Позвольте указать на несколько мелочей, это действительно мелочи, но лучше и их, как камни с плодородного поля, начисто убрать, если, конечно, Вы будете с моими замечаниями согласны.
- "горстка земли" - Лучше "клочок земли"
- "Забыв о своем очаге, обустраивают чужой" - Это уже зацепка покрупнее.Я выросла в Казахстане, у нас часто летом работали армяне. Они говорили, что у них дома не было работы. У нас не было к ним такого отношения, что они, вроде бы, свой дом забыли, свой очаг бросили. Они всегда говорили, что зарабатывают деньги для семьи, для детей. И осенью всегда уезжали.
И вот у Вас его собственный сын живет в Ереване, выходит, своего сына не сумел в любви к родной земле, к родному очагу, воспитать.
- "Послали весточку сыну Татосу, который жил в Ереване. Сельчане уже шептались между собой о том, на каком кладбище хоронить Гарсевана - старом или новом? Всем казалось, что эта ночь будет для Гарсевана последней" - Ведь только послали весточку его сыну, Вы не указали хоть словом, что сын приехал, вернулся, и отец его как-то уже знал, что он приехал, поэтому вдруг неожиданно звучит просьба Гарсевана к Татосу принести косынку, да сын еще тут же дремлет у постели отца, я бы "не позволила" его сыну в таком коротком, сжатом тексте "дремать". Тут по тексту какое-то маленькое уточнение должно присутствовать, что сын приехал. Ведь,может, частично и оттого, что сын приехал, отцу становится лучше, да-да, подумайте над цельностью взаимоотношений отца и сына.
Еще раз повторю, мне Ваш рассказ очень понравился.

У меня тоже есть одна Армянка, Софико, " в "Лишний билет на Магомаева", буду рада Вашим замечаниям.

С уважением
Альвина Гукк

Гукк Альвина   14.10.2015 14:07     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Арутюн Арутюнян
Перейти к списку рецензий, написанных автором Гукк Альвина
Перейти к списку рецензий по разделу за 14.10.2015