Рецензия на «Интервью Тони Какко для metal-rules. com» (Селена Хейккинен)
Финские волки... Мне понравилось. Отличный перевод! Василиса Романенкова 06.12.2015 08:38 Заявить о нарушении
Спасибо, Василиса! Стараюсь. Хотя, по-моему, много косяков. Разговорная речь все-таки)
Селена Хейккинен 06.12.2015 15:42 Заявить о нарушении
Эх, я, попереводив, поняла, что совсем без косяков чтоб - это почти нереально. либо смысл страдает, либо сам великий и могучий. Так что все супер!
Василиса Романенкова 06.12.2015 17:30 Заявить о нарушении
С видео в этом плане легче переводить, видишь эмоции, привыкаешь к голосу, потом нормально. Если дефектов речи нет)
Селена Хейккинен 06.12.2015 18:06 Заявить о нарушении
У меня на слух плохо получается, только отдельные слова ловлю :(
Василиса Романенкова 06.12.2015 18:26 Заявить о нарушении
Это зависит от количества слов в лексиконе, в основном. У меня тоже это с трудом получается, но практикую все равно.
Селена Хейккинен 06.12.2015 18:59 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |