Рецензия на «Шекспир. Cонет N32» (Ирина Чернявская-Юдовина)
Шекспир живой! И тянутся к сонетам переводить Уильяма поэты, свои глубины в строфах открывая, любви и слова дали оживляя... Анна Дудка 18.12.2015 07:36 Заявить о нарушении
О если тот благословенный день, когда
злодейка смерть возьмет меня во тьму, бесстрастно встретишь ты и, может быть, тогда случайно перечтешь тетрадь стихов мою. И пусть не состязаются они с уменьем современных мастеров, услышь в них горечь и покой любви, изысканности нет у тех стихов. Подумай так: "Ведь если б жив он был, его перо взрослело б вместе с ним, но робкий глас любви его застыл и неподвластен смене лет и зим. И пусть роскошен новомодный слог, мне с тем, умершим, сладок диалог". Анна Дудка 18.12.2015 07:36 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |