Рецензия на «А Витька говорит...» (Татьяна Моисеева 2)
Ознакомилась с тремя рассказами известного российского писателя Евгения Шатько в переводе на английский язык Татьяны Моисеевой: «12 децибелов», «Восхождение», «А Витька говорит…». Англичане всегда славились своим юмором и ценили его. В переводах хорошо передан добрый юмор рассказов Е. Шатько. Интересно не только для русскоязычных читателей, знающих английский, но, уверена, и для носителей языка. В рассказе «А Витька говорит…» Евгений Шатько приоткрыл неповторимый внутренний мир ребенка. Переводчику Татьяне Моисеевой удалось не только сделать адекватный перевод, но и сохранить обаяние прозы российского писателя, ее энергетический заряд. Любовь СИДОРОВА, член Союза писателей России и Академии российской литературы Любовь Сидорова 11.01.2016 13:36 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |