Рецензия на «А Витька говорит...» (Татьяна Моисеева 2)

Ознакомилась с тремя рассказами известного российского писателя Евгения Шатько в переводе на английский язык Татьяны Моисеевой: «12 децибелов», «Восхождение», «А Витька говорит…». Англичане всегда славились своим юмором и ценили его. В переводах хорошо передан добрый юмор рассказов Е. Шатько. Интересно не только для русскоязычных читателей, знающих английский, но, уверена, и для носителей языка.
В рассказе «А Витька говорит…» Евгений Шатько приоткрыл неповторимый внутренний мир ребенка. Переводчику Татьяне Моисеевой удалось не только сделать адекватный перевод, но и сохранить обаяние прозы российского писателя, ее энергетический заряд.
Любовь СИДОРОВА, член Союза писателей России и Академии российской литературы

Любовь Сидорова   11.01.2016 13:36     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Татьяна Моисеева 2
Перейти к списку рецензий, написанных автором Любовь Сидорова
Перейти к списку рецензий по разделу за 11.01.2016