Рецензия на «Только ты» (Ольга Шельпякова)

only you...only you...
in my life. in my hart
in my heard.I love you.

my blood is hot.
day by day i sad,-
I love you...
O my diable! my angel,-
but why are you with me...

Извини,Ольга , но почему то захотелось сделать приблизительный перевод. А знаешь почему? Пусть все знают о твоей любви. Извини писала по памяти, без словаря, с косяками... Не знаю почему, но так вышло, такой импульс получила от прочтения....

Касабланка 2   19.02.2016 13:01     Заявить о нарушении
Ты уже и поёшь?)
Открываешь страничку - полный дом гостей! Все веселятся и гуляют в своё удовольствие.
Хорошо...) Шашлыки, самовар, банька...
Спасибо, Нелли, за настроение и перевод!

Ольга Шельпякова   19.02.2016 14:21   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ольга Шельпякова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Касабланка 2
Перейти к списку рецензий по разделу за 19.02.2016