Рецензия на «Недвойной стандарт» (Гари Забелин)
Здравствуйте, Гари! Мне очень симпатичны Ваши герои - Исаич и Кузьмич. Они похожи во многом друг на друга, поэтому, наверное, и стали друзьями, в том числе и в "этой книжной морде" - в Фэйсбуке. И даже дни рождения в компьютерах они пометили много раз... чтобы поздравлял кто-то! Улыбалась, когда читала про возраст Исаича и возраст секвойи, когда Исаич тревожился не забыть бы, что он ищет (это про очки!), и когда забыл пароль, и как пытался сосчитать свой возраст. Слова о "памяти сердца" очень тронули. Ваша симпатия к Исаичу и Кузьмичу передалась и мне. Трогательный, душевный, с грустной улыбкой и прекрасно переданный рассказ о жизни Исаича и Кузьмича, о маленьких радостях и заботах, из которых и состоит вся наша жизнь. Мне очень понравился рассказ. Желаю Вам успехов и всего наилучшего! Галина Кузина 19.02.2016 21:00 Заявить о нарушении
Гари, скоро 23 февраля,
я не знаю, отмечаете ли Вы этот день, но все же с праздником! Галина Кузина 19.02.2016 21:25 Заявить о нарушении
Спасибо, Галина за то что прочли и оставили рецензию, за поддержку без которой писать было бы невозможно совсем. Мои рассказы многие читают, многие даже возвращаются к странице, похоже, чтобы перечесть. Но, рецензий почти никто из них не оставляет и я уж не жду. Так что не могу достоверно сказать – зачем заходят, жаль. Вот почему переоценить что значат Ваши рецензии нельзя.
Я ощущаю что-то близкое к тому что сказала героиня Дорониной в старшей сестре – значит что-то во мне есть, кто бы мог подумать... Конечно, не «сравниваюсь» – с этим сравниться нельзя. На западе это называется Aha moment. Дастин Хоффман считает, что Россия – главный влиятель на американское кино. 23 февраля вспоминаю из прошлого с теплом, так что спасибо за поздравление, но не отмечаю праздников практически никаких. Так сложилось. Но как-то видел толпу пенсионеров из бывшего союза, так они отмечали довольно активно и местная администрация их финансировала. Хорошо администрации, что она не оплачивает переводчика а то бы услышало много неожиданного. Уверен, что даже с переводчиком не разобралась бы. (Мне досталось несколько раз выступать в качестве синхронного переводчика с английского на русский) – еще одна не бледная тема. Гари Забелин 20.02.2016 04:13 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |