Рецензия на «Вымирающий вид» (Денис Банников)
Когда читаю подобное у американских авторов - у многих: Драйзера, Хемингуэя, и многих других (но не всех) - мне кажется, что это издержки перевода. Но вот текст, написанный, по-видимому, на русском языке изначально, а впечатление то же : как будто героев крепко приложили по голове, и они в полубреду или в прострации бормочут сами себе, даже не вполне осознавая сказанное... Текст не вызывает эмоционального отклика, эмоциональное послевкусие - бессильная тоска. Неужели в Америке такая тоскливая жизнь? Утаил 10.08.2016 02:24 Заявить о нарушении
Утаил, давай сюда! Ради тебя старалась!
http://www.proza.ru/2016/08/13/1879 Денис, к вам зайду, вы умниц. Миланна Винтхальтер 13.08.2016 22:02 Заявить о нарушении
Вы сделали мой день, о большем и просить не мог)
Денис Банников 13.08.2016 22:48 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |