Рецензия на «А в Африке негры голодают» (Дон Борзини)
Забавно. Но мне кажется "наше" слово негр они вряд-ли на слух воспринимают. Всё таки слова нига и негр отличаются. Поправьте меня, если не прав. Вегозибен 26.10.2016 10:30 Заявить о нарушении
Благодарю.
Википедия: "Negro denotes "black" in Spanish and Portuguese, derived from the Latin word niger, meaning black, which itself is probably from a Proto-Indo-European root *nekw..." ----- Слово "негро" в испанском и португальском обозначает "черный", произошло от латинского слова "нигер", в сысле "черный", которое в свою очередь, по-видимому произошло от прото-индо-европейского корня *nekw..." Фраза "А в Африке негры голодают" весьма понятна, ибо это: "АФРИКА, НЕГРЫ". С улыбкою, Дон Борзини 26.10.2016 20:13 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |