Рецензия на «А в Африке негры голодают» (Дон Борзини)

Забавно. Но мне кажется "наше" слово негр они вряд-ли на слух воспринимают. Всё таки слова нига и негр отличаются. Поправьте меня, если не прав.

Вегозибен   26.10.2016 10:30     Заявить о нарушении
Благодарю.

Википедия: "Negro denotes "black" in Spanish and Portuguese, derived from the Latin word niger, meaning black, which itself is probably from a Proto-Indo-European root *nekw..." ----- Слово "негро" в испанском и португальском обозначает "черный", произошло от латинского слова "нигер", в сысле "черный", которое в свою очередь, по-видимому произошло от прото-индо-европейского корня *nekw..."

Фраза "А в Африке негры голодают" весьма понятна, ибо это: "АФРИКА, НЕГРЫ".

С улыбкою,

Дон Борзини   26.10.2016 20:13   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Дон Борзини
Перейти к списку рецензий, написанных автором Вегозибен
Перейти к списку рецензий по разделу за 26.10.2016