Рецензия на «Мой кот Ференс, что родом из Амстердама» (Арно Монферран)
Я расплакалась...вытерла слезы и мокрой рукой пишу Вам рецензию..) Так случилось, что в этой миниатюре Вы будто нарочно собрали всё, что так трогает моё сердце. Если бы Вы увидели, как я плачу, Вы подали бы мне платок, Раскуро. У Вас сложные предложения в самом начале миниатюры. Но они бесподобны по красоте. Описания продуманы, зримы, почти материальны, но чуть-чуть волосы на голове шевелятся от концентрации внимания при чтении) Я приведу пример, чтобы Вы поняли: "скованную льдом, искрящуюся в солнечных лучах тонкую полосу городского канала, огибающую разномастные покосившиеся домишки" Язык и стилистика "под старину", это классика. И это замечательно в данном случае. Мне царапнула глаз фраза "на покоцанном стуле" - это разговорное слово выбивается из лексики произведения, как крестьянка, затесавшаяся среди дворянок. Преданный Ференс и его хозяин очень впечатляют. У них есть то, что не купишь за золотые монеты. Тереза Пушинская 05.01.2017 16:27 Заявить о нарушении
Добрый вечер, Тереза!
Благодарю за неподдельное сопереживание, ибо Ваши хрустальные слезы дают знать, что "шалость удалась". Рад конструктивной критике, ведь она, пожалуй, мне сейчас необходима. Арно Монферран 05.01.2017 18:02 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |