Рецензия на «Дэвид и Марк» (Артём Суслов)

А как это перевести на литературный язык?

Он был простужен от рваной подошвы кроссовок, не особо тепло и дома было. До отопления рано, действие происходит в той стране, где всегда, раз в год бывают периоды, две-три недели, когда не топят всерьёз из-за надежды на не потерю лета, но уже промозгло, очень странно спать и есть, а особенно думать хоть о чём-то, периоды когда не топят тоже похожи на йогурт за 21.90 в Дикси и на воду, хлюпающую в трещине подошвы в районе пяток.

Вот вы написали:

Писать - это исследовать в голове то, о чём только догадываешься.

Добавлю:

А ещё и работать над текстом - редактировать, проверять, расставлять знаки, делать абзацы и отступы и т.д.

Залесская Тамара   17.04.2017 01:58     Заявить о нарушении
Не согласен с вами. Чем меньше в тексте всяких знаков тем легче и понятнее читается. А если текст написан логически правильно то он не нуждается в знаках ваще. Вот в этом замечании я не поставил не одной запятой и понятно все без них.

Валерий Васьков   17.04.2017 20:32   Заявить о нарушении
И то правда. А можно ещё одним предложением писать - правда, это не ново. Люди уже всё перепробовали, но некоторые ещё играются с олбанским языком.

Залесская Тамара   20.04.2017 01:21   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Артём Суслов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Залесская Тамара
Перейти к списку рецензий по разделу за 17.04.2017