Рецензия на «Тайна сережки» (Басира Сараева 2)
Невероятная история! Но очень бойко и жизненно рассказанная. Две небольшие неточности заметил я в тексте, уважаемая Басира. Авторское : "написала сочинение с головы". Надо: "из головы". Далее: "..среди них находились проводившие непристойный образ жизни". Лучше будет: "некоторые из них вели непристойный образ жизни". Благодарю за интересный текст, Басира! В. Владимир Эйснер 17.11.2018 18:44 Заявить о нарушении
Danke schon? lieve vladimir!
ах, этот билингвизм или полилингвизм. Под вилянием немецкого иногда по-руски говорю: "окна выходят в сад" вместо "смотрят". И научную лит-ру на азербайджанском часто не дочитываю из-за сказуемого в конце длиннющего предложения. Басира Сараева 2 18.11.2018 05:06 Заявить о нарушении
У немцев та же система, уважаемая Басира: в большинстве случаев глагол ставится в конце предложения. И если предложение длинное, трудно понять смысл, пока не дочитаешь до конца.
Но я уже приспособился. Мне проще было учить грамматику литературного немецкого языка. В родной деревне мы дома говорили на диалекте Hochdeutsch. Там глаголы ставишь как хочешь, просто пришлось переучиваться. С улыбкой, В. Владимир Эйснер 18.11.2018 07:08 Заявить о нарушении
Deutsch habe ich in der Schule gelernt. Dann an der Universitet. Wann ich Den Grundkusdeutsch gelesen hatte und Deutsch wrum nicht angeruffen bin verstande ich - Es sind ganz andere Sprachen.
Потом изучила английский и итальянский языки. Кроме плюсов, заработала стилистические ошибки на всех языках, которыми владею в той или иной степени. К плюсам бесспорно относится произношение без акцента от раскатистого Р до продвинутой яти. Басира Сараева 2 18.11.2018 17:37 Заявить о нарушении
Я вижу, Вы женщина с юмором, Басира!
Приветствую людей с юмором! С улыбкой, В. Владимир Эйснер 18.11.2018 18:57 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |