Рецензия на «Чръпахуть ми синее вино съ трудомь см шено» (Нил Максиня)

Здравствуйте, Нил. Благодарствую за ссылку. "Велесова книга" - была, не была, правда, не правда... Моё мнение такое, кому не хочется, чтобы это было правдой, всеми силами будут стоять на своём...
Вот это мне было интересно:
"В Велесовой книге (ВК) и Аскольдовой летописи (Будинском изборнике, БИ) в точности совпадают имена отца Орея, его брата Кышека и сыновей Орея — Кия, Пашека (Пащека) и Горовато. Нигде в других источниках полное имя Щека (Пашека/Пащека) и отца Орея не встречаются. А полное имя Кия — Лаврикий встречается только в Будинском изборнике."
Интересно имя Горовато - в наше время есть такое, хотя бы у других народностей? И как бы оно сейчас звучало?

Удачи Вам во всём. Тамара

Тамара Брославская-Погорелова   11.02.2019 12:10     Заявить о нарушении
Спасибо. У меня есть предположение, что Горовато может быть греческим именем. Греч. κορυφαιος "верхний, крайний, предводитель, вождь, глава". У отца Орея было две жены и обе гречанки, если не ошибаюсь.

Отец Орей ~ ωραιος "находящийся в расцвете сил, цветущий, свежий, миловидный, хорошенький, достигший преклонного возраста, престарелый; красивый, прекрасный, отличный, хороший".

В том же журнале по ключевому слову СЛОВО вы можете посмотреть мои находки для темных мест в Слове о полку.

Нил Максиня   11.02.2019 15:51   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Нил Максиня
Перейти к списку рецензий, написанных автором Тамара Брославская-Погорелова
Перейти к списку рецензий по разделу за 11.02.2019