Рецензия на «Абай, пер. с казахского. В интернате» (Ануар Жолымбетов)
Литературный перевод произведения заслуживает благодарности и уважения к его исполнителю. Очень мудрое произведение, в основе которого назидания родителей сыну, творчески талантливо донесено до читателя (эти обоюдные достоинства - мудрость и талант исполнения - прослеживаются от начала и до конца повествования!)... Сюжетные линии объединены общей идеей: осознать ВСЕ наставления (и не только казахскому мальчику, баловню судьбы, который живёт в далёком Интернате!), а каждому... " чтоб вырасти достойным ". Искать себя, не бояться сложностей ни в учёбе, ни в труде, идти путём законности, быть во всём ответственным, целеустремлённым, радушным, избегать клевету, лень, лживость, расточительство и хвастовство: " Увидишь доброе - бери пример. Хорошему учись". И тема, и идея жизненны, глубоко раскрыты, грамотно изложены! Вдохновенного вам, Ануар, созидания, радуйте читателя своими новыми успехами! С добром и сердечным теплом - Марина Татарская. Марина Татарская 04.03.2019 19:27 Заявить о нарушении
Марина, спасибо за столь подробную и развернутую рецензию. Рад, что вам понравилось.
Ануар Жолымбетов 04.03.2019 20:39 Заявить о нарушении
Признательна за ответ. Пусть Ваша жизнь радует Вас любовью близких, верностью друзей, замечательными событиями и неиссякаемым вдохновением в творчестве! С теплом, Марина Татарская
Марина Татарская 06.03.2019 11:48 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |