Рецензия на «3, Тётя Роза. Четыре по пятнадцать» (Конкурс Копирайта -К2)

"Negev NG 7. Израиль. Калибр 7.62x51. вес 7.6 с сошкой. Длина ствола 508 мм, питание – лента, тип стрельбы – 850-1150 выстрелов в минуту" - по-русски звучит:Negev NG 7. Израиль. Калибр 7.62x51. вес 7.6 с сошкой. Длина ствола 508 мм, подача боеприпаса – ленточная, темп стрельбы – 850-1150 выстрелов в минуту.
"На его месте мог быть я.
Дед и Марк слушали молча" - только ради этого стоило читать!
Местами пошловато для непривычных женских ушей (можно было бы поизящнее, несколько ошибочек, типа в течениИ, или не выделил обращение Марк).

Русские пословицы через тысячу лет и перевод с вымершего языка - отпад. 20 лет назад у студентов подобное слышал.
В целом - мне понравилось!

Иван Невид   05.04.2019 11:39     Заявить о нарушении
"Устное народное творчество. Конкретно - раздел "Пословицы и поговорки".
Удав Юзик 02.04.2019 19:36"
Интересно, как бы мы могли это понять тогда, не читая тётю Розу?
Прикольно. Только чем всё закончилось? Где продолжение искать?
Лета.

От Автора   05.04.2019 13:52   Заявить о нарушении
Вы вгоняете меня в самый гроб такими удивительными историями. Деточки, не морочьте мне голову, она и так круглая.

тётя Роза

От Автора   05.04.2019 16:46   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Конкурс Копирайта -К2
Перейти к списку рецензий, написанных автором Иван Невид
Перейти к списку рецензий по разделу за 05.04.2019