Рецензия на «Француз Пушкин» (Яков Рабинер)

Интересно!
Но...
Уж не знаю прав я или нет, но русский язык один из богатейших языков мира.
Говорят, что Евгения Онегина много раз переводили на разные языки, но понять прелесть этих стихов в переводе и понять, что это гениальное произведение, невозможно.
В переводе он становится банальным текстом.
То же самое, невозможно адекватно перевести Сказку о царе Салтане.

Генрих Гейне прекрасно переведён на разные языки. А Пушкин? Понять. что он гений, могут только владеющие русским языком.

Владимир Иноземцев   05.06.2019 19:22     Заявить о нарушении
Переводы прекрасные, но насколько они соответствуют
оригиналу - вот в чём вопрос.
Замечательны, например, переводы стихов Роберта Бернса,
сделанные Маршаком. Но вот я однажды заглянул в английский томик
Бернса и обнаружил, что многие стихи в переводе Маршаком
не совпадают со стихами Бернса даже ритмически.
Маршак, как я выяснил, пользовался своим кредо при переводах "чем дальше, тем ближе", считая, что самое главное уловить при переводе дух стихотворения,
а не сделать текст перевода как можно адекватней оригиналу.
Не так всё просто и прямолинейно в деле переводов.


Яков Рабинер   06.06.2019 00:03   Заявить о нарушении
Не знаю.
Когда Пастернак перевёл Фауста? И сколько с тех пор его пытались переводить? Но лучшего ничего мне не попадалось.
То же самое с сонетами Шекспира. некоторые из них переведены по сотне раз. Но сделать это лучше Маршака, по-моему, никому не удалось.
А перевод Щепкиной-Куперник Сирано де Бержерака.
А чудные переводы арабской поэзии?
А переводы Хименеса, Лорки...
Именно благодаря прелести русского языка нам доступны все шедевры мировой литературы.
Конечно, совершенно точно перевести не возможно, но главное нам русскоговорящим доступно.
А вот о том, что Пушкин великий русский поэт, непонимающие русского вынуждены принимать лишь на веру.

Если вы нашли неточности в переводах Маршака, переведите сами, может читатели услышат ваше имя.

Владимир Иноземцев   07.06.2019 19:25   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Яков Рабинер
Перейти к списку рецензий, написанных автором Владимир Иноземцев
Перейти к списку рецензий по разделу за 05.06.2019