Рецензия на «Как низко идут облака» (Калашников Юрий)

«Нету» допустимо для стилизации под народную речь. Никак не в высокой поэзии. Можно ли представить себе перевод стихотворения Аполлинера со словом «нету»?

Алик Абдурахманов   23.09.2019 04:37     Заявить о нарушении
Не народная стилизация, а устаревшая. Но русская.
У Пушкина и Некрасова есть такие слова в 19-ом. У Цветаевой в 20-м веке.

"Мне Франции нету милее страны
И мне на прощание слезы даны.
Как перлы они на ресницах висят.
Дано мне прощанье Марии Стюарт.

А Аполлинеру это конечно же должно быть чуждо, как для перевода.

Спасибо, Алик!

Калашников Юрий   23.09.2019 06:18   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Калашников Юрий
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алик Абдурахманов
Перейти к списку рецензий по разделу за 23.09.2019