Рецензия на «Как низко идут облака» (Калашников Юрий)
«Нету» допустимо для стилизации под народную речь. Никак не в высокой поэзии. Можно ли представить себе перевод стихотворения Аполлинера со словом «нету»? Алик Абдурахманов 23.09.2019 04:37 Заявить о нарушении
Не народная стилизация, а устаревшая. Но русская.
У Пушкина и Некрасова есть такие слова в 19-ом. У Цветаевой в 20-м веке. "Мне Франции нету милее страны И мне на прощание слезы даны. Как перлы они на ресницах висят. Дано мне прощанье Марии Стюарт. А Аполлинеру это конечно же должно быть чуждо, как для перевода. Спасибо, Алик! Калашников Юрий 23.09.2019 06:18 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |