Рецензия на «Гризли перевод английского детского стишка» (Владимир Микин)
Здорово! И похоже, у нас с Топтыгиным одинаковое отношение к проблеме: раз, увидев косолапого, объедающего тот же, что и я, малинник, но с другой стороны, я быстро последовал совету из Вашего стишка - но и он, хоть и не читал стихов ни по-английски, ни по-русски, тоже дал деру, только в другом направлении. Александр Парцхаладзе 09.11.2019 21:39 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |