Александр Парцхаладзе - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Прочитал. Зашел на Вашу страничку не анонимно. Удивило всё: и картинка, невообразимо отталкивающая, и текст с отсылкой к прежней публикации, бОльшая часть которой - цитаты. Многие цитаты, по сути своей не вызывающие протеста, могут быть использованы при желании для доказательств, вовсе не предусмотренных их автором. Признаться, жизнь, далеко не легкая и достаточно уже долгая, не сделала меня, подобно Автору, пессимистом. Я жил и при Сталине, и при Хрущеве, и при всех последующих правителях. Сталкивался с разным. Однако общее направление, вектор, меня скорее ободряет. Независимо от того, как жил /питался, одевался, учился, работал, отдыхал/ я сам, учитывая к тому же опыт близких мне людей, могу утверждать: нравы смягчаются. И то, что для старшего поколения казалось порою нормой, сегодня вызывает отторжение, а порою отторопь.
Александр Парцхаладзе 18.03.2025 16:50 Заявить о нарушении
Всего Вам доброго и здоровья!))
Николай Львов 4 18.03.2025 17:49 Заявить о нарушении
Александр Парцхаладзе 18.03.2025 19:11 Заявить о нарушении
Александр Парцхаладзе 18.03.2025 19:14 Заявить о нарушении
Спасибо! - Люблю, когда пишут честно, вкусно и без нравоучений. Жизнь , она же сама научит. Кого можно. Кого нельзя - никакие наставления не помогут.
Ваш
Александр Парцхаладзе 17.03.2025 19:37 Заявить о нарушении
Алкоголь лет 50 не употребляю совсем. И не тянет!
С улыбкой, Вера
Веруня 17.03.2025 20:28 Заявить о нарушении
Скептицизм - не основание для пессимизма. К счастью, Автор самим стихом своим отточенным позволяет с ним не согласиться. Если, конечно, созданное "прекрасно, несравненно, волшебно". Критерии? - могут возразить недоверчивые. Одного единственного сочувствующего достаточно!
Спасибо!
Александр Парцхаладзе 17.03.2025 14:50 Заявить о нарушении
Благодарю Вас за отзыв и внимание. И за "отточенный стих". Как это часто бывало, Вы первый отзываетесь на мои "вирши".
Вы правы, если в зале хоть один слушатель, настоящий музыкант должен играть, если кто-то необходим хоть одному человеку он родился не зря. И так далее. Верно.
Но ведь это Мимолётность... Она тоже имеет место быть. Сколько таких мимолётностей посещает не за день, а даже за час каждого из нас.))
У меня есть такая мимолётность, в тему:
*
Идей и мыслей беспризорных
В моей гуляет голове
Огромное количество, и мне
Порою даже жаль их, безнадзорных.
Собрать бы их в какой-нибудь приют,
Чтоб сообща придумали благое
И наконец оставили в покое
Меня... на несколько минут.
Спасибо ещё раз, рада, что заглянули.
С искренним теплом,
Галина Савинкина 17.03.2025 20:27 Заявить о нарушении
Читал уже второй раз. Не покидает ощущение, что Автор, симпатизируя Г.Г., не может сама в нее влюбиться. Что-то ей мешает, быть может излишняя рассудительность героини? Нехватка не чувственности, а чувствительности, избыток достаточно тщательно скрываемого самодовольства? Признаться, несмотря на романтично поданный хэппи энд, в результате возникло сочувствие к герою, которого и не понятно, полюбили ли всерьез? Склонность к анализу, размышлениям и ощущение собственной значимости при, одновременно, неустроенности, и все это - о себе, любимой, и, самое главное, отталкиваясь от своих ощущений, представлений, предпочтений.
Этот рассказ /не миниатюра!/ оставляет впечатление двойственное: сентиментальности Автора, которого по-настоящему волнует и красота природы, и судьбы героев - и холодности ее героини.
Александр Парцхаладзе 17.03.2025 00:09 Заявить о нарушении
Не всегда мы пишем о самих себе. Порою нас привлекают образы и личности, которыми мы никогда не станем, более того,не могли бы стать.
Вот и моя героиня представляет собой далекий от автора тип. Она - прагматик, автор - романтик. )) Но за внешней холодностью героини скрывается все же ранимая душа, желающая счастья и любви, но порою делающая неправильный выбор. Кстати, автора раньше тоже считали и даже называли холодной.)) Может быть, потому что они обе достаточно сдержанны, не любят льстивых и слащавых слов?
Героиня (её прототип ) живет вдали от семьи, от родного города. Она пережила пандемию в Брюсселе почти в полном одиночестве (и это в 19- 20 лет) и научилась быть сильной.
Поэтому автор действительно восхищается героиней.
Финал придуман автором. К тому же, может быть, это всего лишь очарование снежного вечера, уютное кафе и желание счастья заставили героиню сказать "да". И кто знает? Возможно, уже на следующий день она пожалела об этом и, как говорят здесь, вернула кольцо. ))
Спасибо и всего Вам самого доброго!
Вера Крец 17.03.2025 10:13 Заявить о нарушении
Почему мы пили не кофе,
А церемониальный чай?
Соблюдала приличия тетя,
Заглядывая невзначай.
Неотправленные письма.
Отзвучавшие колокола.
Нет, не выйдет по-написанному,
Как бы музыка не влекла.
Елена, Ваш волнующий текст несомненно заслуживает большего, чем этот нечаянный экспромт.
Александр
Александр Парцхаладзе 14.03.2025 10:46 Заявить о нарушении
Ваша ЕК
Елена Кенигсберг 17.03.2025 11:30 Заявить о нарушении
Почему,- спрашиваю я себя,- мне нравятся фильмы, снятые по произведениям Достоевского. А вот по романам Толстого - не очень. Отдельная история - повести, к примеру, "Казаки". Но романы... Мой ответ самому себе: у Достоевского внутренняя, психологическая правда и читателя /зрителя/ не напрягает ни неровный текст книг, ни не всегда идеальное киновоплощение. А вот подспудная нравоучительность романов Толстого, ощущаемое спецпостроение сюжета, призванного подтверждать императивы Автора - все это наводит скуку и внушает безотчетную неприязнь. Отдельная история - повести, в которых Толстой не выступает морализатором.
По этой же причине предпочитаю европейское кино: Ренуара, Карнэ, Р.Клера, Бергмана, Бунюэля, Бертолуччи, Озона...
Кстати, упорное желание не писать красиво, писать "плохо", то есть естественно - не о том же "мовизм" Катаева? Переводится же именно как "плохизм".
"Анна Каренина - душа романа..." - как же автору нужно было "наступать на горло собственной песне".
Интересны размышления Льва Шестова и о Толстом, его романах, и о Достоевском и о Ницше.
Спасибо!
Александр Парцхаладзе 11.03.2025 20:30 Заявить о нарушении
Размышления Шестова о лит-ре мне кажутся довольно свежими и яркими и по сей день. Особенно о Чехове.
Не могу не отметить по поводу режиссеров, упомянутых вами, что из них всех я пересматриваю только Бергмана.
Спасибо за возможность подумать.
Ваш С.
Семен Сухолуцкий 12.03.2025 17:36 Заявить о нарушении
Спасибо! - беседа с Вами, независимо от того, соглашаешься ли, доставляет удовольствие. Ваш -
Александр Парцхаладзе 12.03.2025 19:05 Заявить о нарушении
Выбирая из моего определения "нищенской философии" или "философии нищеты", я выбрал последнее, конечно же, не имея ввиду лишь буквальное значение "нищеты". Но не философский смысл худ. текста интересен мне, а именно его художественная основа. И тут Толстой, несомненно, грандиозней Д.
Семен Сухолуцкий 12.03.2025 19:52 Заявить о нарушении
Запах акаций. Он и меня преследует. Даже зимою. А вернуться некуда, у нас забрали все - даже кладбища. Отец, тетя, бабушка с дедом - на одном. Мама, бабушка, прадед - на другом, согласно вере предков. Жена, вторая жена - на третьем, среди тех, кто уже забыл, что такое вера.
Растревожили. Но все равно - СПАСИБО!
Александр Парцхаладзе 11.03.2025 16:21 Заявить о нарушении
Семен Сухолуцкий 11.03.2025 21:47 Заявить о нарушении
"...стоят рядом два существительных в родительном падеже..." - это неправильный перевод - во французском нет падежей. Очень люблю Флобера! И для меня он - лучший из французских писателей. Странно, но в тексте нет упоминания "Воспитания чувств". На мой взгляд - вещь наиболее близкая манере Гонкуров. И эти откровения, об интонации, ритме! Невольно вспомнил Бунина, его слова о том, с чего начинается рассказ - именно с интонации, с ритма.
Спасибо! С уважением -
Александр Парцхаладзе 11.03.2025 13:50 Заявить о нарушении
В самом деле, во фр. яз. нет падежей в той форме, кот. принята в рус. яз. Однако особые взаимоотношения словосочетаний, определяющие падеж в рус. яз., имеются и в др. яз. и передаются, напр. во фр. яз., с помощью местоимения с предлогами. Вот этот отрывок из Гонкуров в оригинале: "Au fond, le pauvre garçon a un remords qui empoisonne sa vie. Ça le mènera au tombeau. Vous ne le connaissez pas, ce remords, c’est d’avoir accolé dans Madame Bovary deux génitifs, l’un sur l’autre : Une couronne de fleurs d’oranger." Тут слово "génitifs" говорит само за себя, не правда ли? Но в целом, я с вами согласен в том, что перевод так или иначе выхолащивает текст. Тем более флоберовский.
Монополию Бовари в моем тексте могу объяснить только величием этого произведения, стоящим совершенно обособленно от (вернее, над-) других произведений Флобера.
Замечание Бунина об интонации мне уже где-то встречалось, вернее о первой фразе, как о камертоне. Очень верно!
Еще раз спасибо за удовольствие общения.
С ув.
Семен Сухолуцкий 11.03.2025 18:11 Заявить о нарушении
Знакомо. Знакомо все описанное и узнаваемо по разным периодам /эпохам/ собственной жизни.
Приятно, когда Автор, не навязывая своего отношения к событиям и персонажам, своих собственных ценностей, обозначает их интонацией.
Спасибо!
Александр Парцхаладзе 09.03.2025 20:55 Заявить о нарушении
Я вернулась. Не уверена, что можно дважды войти в одну и ту же воду, но попытаюсь.
Удачи вам)
Ольга Клионская 13.03.2025 10:52 Заявить о нарушении
Ваш Александр
Александр Парцхаладзе 13.03.2025 12:28 Заявить о нарушении
Ольга Клионская 13.03.2025 13:00 Заявить о нарушении
Ваш
Александр Парцхаладзе 13.03.2025 13:15 Заявить о нарушении
Спасибо! - Интересно было читать, тем более, что и семья отца проживала когда-то на Украине, в Кременчуге. Прадед, согласно фамилии, был служителем /Хазанов/, но дед - уже неверующим, студентом, в смутные годы участвовал в студенческой дружине, был знаком с Короленко.
Александр Парцхаладзе 09.03.2025 20:33 Заявить о нарушении
Веруня 09.03.2025 20:58 Заявить о нарушении