Рецензия на «О переводах Бодлера на русский язык» (Александр Абрамов 2)

Не думаю, если популярен,
то в определённом узком круге.
Шарль Бодлер - не моё. Прочитав варианты переводов
безусловно талантливых поэтов, мнение своё не изменил.
Где=то, лет тридцать назад, добросовестно прочитал "Цветы зла".
В голове ничего не отложилось.
Написал и несчастного Кафку почему-то вспомнил:
"Превращение в насекомое - это не наш метод".
- Тоже как бы популярен был в
самиздатовские семидесятые.

Василий Овчинников   16.11.2019 14:21     Заявить о нарушении
Бодлер - авангардист. Мне тоже больше по душе наши Есенин, Лермонтов, Пушкин. Но многие утверждают, что очень восхищаются его поэзией. Он был большим специалистом по живописи. У него много интересных статей об искусстве. Спасибо, Василий, за отклик.С уважением.

Александр Абрамов 2   16.11.2019 20:55   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Александр Абрамов 2
Перейти к списку рецензий, написанных автором Василий Овчинников
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.11.2019